想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1758年,最初源自蘇格蘭,意爲“座位,長凳”,起源不確定,可能是 banker “長凳”的變體(1670年代; 參見 bank(n.2)); 或者可能來自斯堪的納維亞來源(比較古瑞典語 bunke “用於保護船貨的木板”)。指船上煤倉的意思始於1839年。關於高爾夫球場上的沙坑,從“土製座位”的引申意義(1805年)開始,到1824年。指“挖掘式防禦工事”的意思可能來自第一次世界大戰。
也來自:1758
“自然的、靠近水體的土質斜坡”,約1200年,來自斯堪的納維亞語源,如古諾爾斯語 *banki,古丹麥語 banke “沙洲”,源自原始日耳曼語 *bankon “斜坡”,同源於 *bankiz “架子”(見 bench(n.))。從大約1600年開始用作“海洋或河流中的上升地面,淺灘”。作爲“古代戰艦上划槳手的長凳”,於1590年代出現。
可能有一個古英語同源詞,但在現存文獻中沒有被證實。鼻音形式可能是古諾爾斯語 bakki 的變體,意爲“(河)岸、山脊、土堆; 雲層”,與瑞典語 backe 、丹麥語 bakke “山、上升的地面”同源。
1758年,“船上的睡眠艙”,後來在鐵路車廂等中使用,可能是 bunker(n.)的縮寫,意爲“座位”。Bunk-bed(n.)於1869年被證實。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of bunker