想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
1630年代,“印章”,蘇格蘭借用法語 cachet “附在信件或文件上的印章”(16世紀),源自古法語方言 cacher “壓,擠”,源自拉丁語 coactare “強迫”(見 cache)。18世紀的意義演變(通過法語 lettre de cachet “國王的封印信”)爲“(國王的)個人印章(的信件)”,然後演變爲“聲望的象徵”(1840年)。
也來自:1630s
1797年,“藏身之處”,源自加拿大法語獵人的俚語,“儲藏和供應的藏身之處”(1660年代),是從法語 cacher “隱藏,隱瞞”(13世紀,古法語 cachier)中反推而來的,源自拉丁俗語 *coacticare “儲存,收集,壓縮”的頻率動詞,源自拉丁語 coactare “強迫”,來自 coactus 的過去分詞,意爲“聚集”,源自 cogere “收集”,字面意思爲“驅趕在一起”,源自 com- “一起”(見 co-) + agere “啓動,驅動; 做,執行”(源自 PIE 詞根 *ag- “驅動,拉出或向外拉,移動”)。到了1830年代,這個意義擴展到“藏在藏身之處的任何東西”。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cachet