想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
「外來詞或短語的翻譯借用」,這個詞在1937年出現,來自法語 calque,字面意思是「一個複製品」,源自 calquer,「通過摩擦來描摹」(這個詞在1660年代被借用到英語中,作為 calk,「通過描摹來複製」)。這是一個16世紀法語從意大利語 calcare 借來的詞,最終源自拉丁語 calcare,「踩踏,壓下」,來自 calx (1)「腳跟」(參見 calcaneus)。
也來自:1937
“heel-bone,” 1751年,源自拉丁語 (os) calcaneum,“踵骨”,來自 calcem(主格 calx(1))“腳後跟”,一個起源不明的詞,可能來自伊特魯里亞語。德瓦恩列出了一些可能的同源詞,如古普魯士語 culczi “臀部”,立陶宛語 kulkšnis “踝骨”,保加利亞語 kalka “臀部,大腿”。相關詞彙: Calcaneal。
字面翻譯,保留原意的翻譯方式,起源於1931年,源自德語 Lehnübersetzung(1905年左右),字面意思爲“借譯”,由德語單詞 lehnen “借”(參見 lend)構成。它的早期詞彙是 calque。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of calque