想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"大角羊,落基山羊",1850年,來自美國西班牙語,源自一個形容詞,字面意思是"野生的,難以駕馭的"; 參見 maroon(動詞)。
也來自:1850
"被放逐到荒島或海岸"作爲懲罰,1724年(隱含在 marooning 中),更早的意思是"在荒野中迷失"(1690年代); 源自 maroon, maron(名詞)"在荷蘭圭亞那或牙買加以及其他西印度羣島的荒野地區生活的逃亡黑奴"(1660年代),更早的是 symeron(1620年代),源自法語 marron, simarron,據說是西班牙語 cimmaron 的變形,意爲"野生的,未馴服的,難以控制的,逃亡的"(如古巴的 negro cimarron "逃亡的黑奴")。這來自於古西班牙語 cimarra "灌木叢",可能源自 cima "山頂,頂部"(源自拉丁語 cyma "發芽"),概念是在山中野生生活。相關詞彙: Marooned。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cimarron