想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
另外, clam-bake,1835年,美國英語,指主要由在加熱的石頭上烤制的蛤蜊組成的野餐盛宴,源自 clam(蛤蜊)和 bake(烘烤)兩個詞。到1937年,爵士樂俚語中轉化爲“一般愉快的時光”,尤其是“即興演奏會”。
也來自:1835
1560年代,“烘烤的過程”,源自 bake(動詞)。作爲“供應烘烤食品的社交聚會”,1846年,美國英語。
雙殼貝類動物,大約在1500年出現(在clam-shell中隱含),最初源自蘇格蘭,似乎是中世英語clam「鉗子、夾具、夾子」(14世紀末)的特定用法,來自古英語clamm「束縛、枷鎖、緊握、抓緊」,源自原始日耳曼語*klam-「緊緊壓或擠在一起」(同源於古高地德語klamma「痙攣、枷鎖、束縛」,德語Klamm「收縮、束縛」),可能來自原始印歐語*glem-或*glom-「包含、擁抱」(參見glebe)。如果這個解釋是正確的,那麼最初的指涉應該是指貝殼。
Clam-chowder的記錄始於1822年。happy as a clam這個表達出現於1833年,但最早的用法並未詳細闡述其背後的概念,除非是指自我滿足。Sad as a clam則記載於1828年的一首漫畫詩中。
中世英語中曾用whole as a fish(或trout)來表示「健康」(14世紀初)。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of clambake