廣告

closely 的詞源

closely(adv.)

1550年代,“祕密地”,來自 close(形容詞)+ -ly(2)。從1560年代開始,“緊湊地”,從1590年代開始,“以便圍住; ”從1630年代開始,“幾乎”。

相關條目

(klōs),14世紀晚期,“嚴格限制的”,也“祕密的”,部分是來自於 close(v.)的過去分詞形容詞,部分來自於12世紀的古法語 clos “被限制的; 隱蔽的,祕密的; 沉默寡言的”,源自於拉丁語 clausus “關閉,保留”,是 claudere “堵住,固定,關閉”(參見 close(v.))的過去分詞形容詞。主要意義從“嚴密的”轉變爲“近的”(15世紀晚期),來自於“關閉兩個物體之間的間隙或開口”的動詞意義。相關: Closely

在英語中,“狹窄的,被限制的”意義來自於14世紀晚期。人的比喻意義中,“近的”來自於1560年代。 “注意細節的”意義來自於1660年代。 “吝嗇的,小氣的”意義來自於1650年代。關於比賽或其他競賽,最早見於1855年。

Close call 的意思是“險些逃脫”,最早見於1866年,引自1863年的軼事,可能是美國內戰時期的一個術語; 比喻意義上的 close shave 是1820年,美國英語。 Close range(n.)“短距離”來自1814年。 Close-minded 最早見於1818年。 Close-fisted 的意思是“吝嗇的,守財奴的”,最早可追溯到1600年,意爲“緊緊握住手”。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    closely 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「closely

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of closely

    廣告
    熱門詞彙
    廣告