(klōs),14世紀晚期,“嚴格限制的”,也“祕密的”,部分是來自於 close(v.)的過去分詞形容詞,部分來自於12世紀的古法語 clos “被限制的; 隱蔽的,祕密的; 沉默寡言的”,源自於拉丁語 clausus “關閉,保留”,是 claudere “堵住,固定,關閉”(參見 close(v.))的過去分詞形容詞。主要意義從“嚴密的”轉變爲“近的”(15世紀晚期),來自於“關閉兩個物體之間的間隙或開口”的動詞意義。相關: Closely。
在英語中,“狹窄的,被限制的”意義來自於14世紀晚期。人的比喻意義中,“近的”來自於1560年代。 “注意細節的”意義來自於1660年代。 “吝嗇的,小氣的”意義來自於1650年代。關於比賽或其他競賽,最早見於1855年。
Close call 的意思是“險些逃脫”,最早見於1866年,引自1863年的軼事,可能是美國內戰時期的一個術語; 比喻意義上的 close shave 是1820年,美國英語。 Close range(n.)“短距離”來自1814年。 Close-minded 最早見於1818年。 Close-fisted 的意思是“吝嗇的,守財奴的”,最早可追溯到1600年,意爲“緊緊握住手”。