14世紀中期,“存在的事實,處於某個地方而不是其他地方的狀態”,還有“某人或某物前後的空間”,來自古法語 presence(12世紀,現代法語 présence),源自拉丁語 praesentia “存在”,來自 praesentem(見 present(形容詞))。
從14世紀後期開始,“與上級或重要人物面對面的狀態”。 “舉止,風度,外表”(尤其是令人印象深刻的)的意思來自1570年代; “感覺到存在的神聖,精神或非物質存在”的意思來自1660年代。 Presence of mind(1660年代)“冷靜,鎮定的心態,準備好使用各種能力”,是法語 présence d'esprit,拉丁語 praesentia animi 的借譯。