廣告

colonise 的詞源

colonise(v.)

"colonize" 的英國主要拼寫方式; 另請參見 "-ize"。相關:"Colonised; colonising"。

相關條目

1620年代,“與殖民者定居,種植或建立殖民地”,源自拉丁語 colonus 的詞幹,“耕種土地的人,農民”(見 colony)。從1630年代開始,“遷徙並定居”。“殖民”一詞在1790年代被證明具有“使另一個地方成爲國家的附屬地”的意義,而不考慮在那裏定居(例如,指法國在埃及或英國在印度的活動),在這個意義上,它可能直接來自 colony

No principle ought ever to be tolerated or acted upon, that does not proceed on the basis of India being considered as the temporary residence of a great British Establishment, for the good government of the country, upon steady and uniform principles, and of a large British factory, for the beneficial management of its trade, upon rules applicable to the state and manners of the country. [Henry Dundas, Chairman of the East-India Company, letter, April 2, 1800]
任何不以印度被視爲大英帝國機構的臨時居所,以便根據穩定和一致的原則對該國進行良好的管理,以及大型英國工廠,以便根據該國的狀態和風俗適用規則來管理其貿易的原則都不應被容忍或實施。[東印度公司主席亨利·鄧達斯,信函,1800年4月2日]

相關詞彙: Colonizedcolonizing

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    colonise 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「colonise

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of colonise

    廣告
    熱門詞彙
    廣告