廣告

conceptual 的詞源

conceptual(adj.)

"與心理概念相關的",1820年(有一個孤立的用法可以追溯到1662年),源自中世紀拉丁語 conceptualis,源自拉丁語 conceptus "收集、聚集、構思",過去分詞形式爲 concipere "吸收"(參見 conceive)。也許它出現是爲了與 conception 的明顯心理意義相呼應,因爲它似乎很少,甚至從未在物理意義上使用過。Conceptional "與(物理)概念相關的"可追溯到1832年。

相關條目

13世紀晚期, conceiven,“將(種子)帶入子宮,懷孕”,源自古法語 conceveir(現代法語 concevoir)的詞幹,來自拉丁語 concipere(過去分詞 conceptus)“接受並保持; 懷孕”(源頭還包括西班牙語 concebir,葡萄牙語 concebre,意大利語 concepere),由 con-,這裏可能是一個強調前綴(見 con-),加上 capere 的組合形式“拿”(來自 PIE 詞根 *kap- “抓住”)。

“將...帶入頭腦,形成正確的概念”意思來自14世紀中期,而“在頭腦中形成一般概念”的意思則來自14世紀晚期,比喻意義也可以在古法語和拉丁語中找到。相關詞彙: Conceivedconceiving

Nearly all the senses found in Fr. and Eng. were already developed in L., where the primary notion was app. 'to take effectively, take to oneself, take in and hold'. [OED]
幾乎所有在法語和英語中發現的意義在拉丁語中已經發展完畢,那裏的主要概念顯然是“有效地拿取,拿到自己手中,接受並保持”。

在14世紀初,「在子宮中受孕的行為」,來自古法語 concepcion(現代法語 conception)意指「構思、理解、領悟」,源自拉丁語 conceptionem(主格 conceptio)意為「理解、構思」,這是一個名詞,表示從過去分詞 concipere(意為「接受並持有;懷孕」)衍生的動作名詞。這個詞由 con-(在這裡可能是強調前綴,參見 con-)和 capere 的結合形式(意為「拿取」,來自原始印歐語根 *kap-,意指「抓住」)組成。

最初用來指懷孕(也與教會歷曆中的 Conception Day 有關);而「構思的過程,心中形成概念的能力或行為」這一心理意義則出現於14世紀末。「心中所構思的事物」的含義出現於1520年代;而「一般概念」的意義則始於1785年。

廣告

conceptual 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「conceptual

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of conceptual

廣告
熱門詞彙
廣告