廣告

cracker-jack 的詞源

cracker-jack(n.)

也作 crackerjack,意為「極好的事物」,1893年,美國口語,顯然是一種奇特的構造;最早用於賽馬。比較 cracker (n.1)。

焦糖裹的爆米花和花生糖果據說是在世界哥倫布博覽會(1893年)上推出的。據說一位推銷員品嚐後說:「這真是個 cracker-jack」,使用了當時流行的表達方式。該名稱於1896年註冊商標。「每盒都有獎品」於1912年推出。

"Your brother Bob is traveling, isn't he?"
"Yep. He's with one of the big racing teams. I tell you, he's a cracker-jack! Wins a bushel of diamonds and gold cups every week."
[Life magazine, Aug. 1, 1895]
「你哥哥鮑勃在旅行,是嗎?」
「是的。他在一個大型賽車隊。我告訴你,他真是個 cracker-jack!每週都贏得一堆鑽石和金杯。」
[《生活》雜誌,1895年8月1日]

相關條目

"破裂或打破的人或物",也指"破裂的人或物"(不及物動詞),自1540年代開始使用(隱含在 nut-cracker 中),是 crack(動詞)的代詞。

作爲"發出尖銳聲響的爆竹",它可以追溯到1580年代。從1832年開始(最初是 bonbon cracker),指的是在拉開時發出爆炸聲的派對小玩意,通常與聖誕節有關。從1844年開始,僅稱爲 cracker. 可能是因爲它們發出的聲音。

    廣告

    cracker-jack 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「cracker-jack

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cracker-jack

    廣告
    熱門詞彙
    廣告