廣告

cracker 的詞源

cracker(n.1)

"破裂或打破的人或物",也指"破裂的人或物"(不及物動詞),自1540年代開始使用(隱含在 nut-cracker 中),是 crack(動詞)的代詞。

作爲"發出尖銳聲響的爆竹",它可以追溯到1580年代。從1832年開始(最初是 bonbon cracker),指的是在拉開時發出爆炸聲的派對小玩意,通常與聖誕節有關。從1844年開始,僅稱爲 cracker. 可能是因爲它們發出的聲音。

cracker(n.2)

15世紀中期,“硬薄餅乾”,字面意思是“能夠破裂或斷裂的東西”,是由 crack(v.)的動作名詞構成的。特指薄、硬或脆的餅乾的含義始於1739年,主要用於美國英語; “用於壓碎或破裂的工具”的含義始於1630年代(參見 nut-cracker)。

Coal-cracker 指的是1853年的人,1857年的破碎採煤機。1861年, cracker-barrel 裏裝滿蘇打餅乾出售,這在鄉村商店的普遍印象中是如此常見,以至於這個短語在1905年被用作形容詞,“象徵着家鄉的方式和觀點”。

cracker(n.3)

到1766年,"cracker"作爲美國南部的貶義詞,指的是"美國南部一些山區白人低等階層的人" [世紀詞典],可能是 crack(動詞)的派生名詞,意思是"吹噓"(如 not what it's cracked up to be 中所示)。

Cracker 作爲"吹牛者,自誇者"的意思可以追溯到15世紀中期("Schakare, or craker, or booste maker: Jactator, philocompus",在 Promptorium Parvulorum 中,一本英拉詞典中); 也參見 crack(名詞)。它也是指"吹牛,說謊"的口語詞彙(1620年代)。爲了理解其詞義的發展,可以比較拉丁語 crepare 的意思是"咔嗒聲,爆裂聲,嘎吱聲",具有"吹噓,嘮叨,大驚小怪"的次要比喻意義。這也是這個詞的舊解釋:

I should explain to your Lordship what is meant by crackers; a name they have got from being great boasters; they are a lawless set of rascalls on the frontiers of Virginia, Maryland, the Carolinas and Georgia, who often change their places of abode. [letter from colonial officer Gavin Cochrane to the Earl of Dartmouth, June 27, 1766]
我應該向閣下解釋一下 crackers; 的含義,這是他們因爲誇誇其談而得到的名字; 他們是弗吉尼亞、馬里蘭、卡羅來納和佐治亞邊境地區的一羣無法無天的惡棍,經常更換居住地。[殖民地官員加文·科克倫致達特茅斯伯爵的信,1766年6月27日]

作爲另一種選擇,DARE 將 corn-cracker 與"肯塔基人"進行了比較,也指的是"佐治亞和北卡羅來納的貧窮、低階層的白人農民"(1835年,美國中西部的口語)。

尤其是從1808年開始,這個詞特別用來指佐治亞人,儘管經常擴展到佛羅里達北部的居民。19世紀中葉,另一個常用的名稱是 sand-hiller,指的是"佐治亞或南卡羅來納的貧窮白人"。

Not very essentially different is the condition of a class of people living in the pine-barrens nearest the coast [of South Carolina], as described to me by a rice-planter. They seldom have any meat, he said, except they steal hogs, which belong to the planters, or their negroes, and their chief diet is rice and milk. "They are small, gaunt, and cadaverous, and their skin is just the color of the sand-hills they live on. They are quite incapable of applying themselves steadily to any labor, and their habits are very much like those of the old Indians." [Frederick Law Olmsted, "A Journey in the Seaboard Slave States," 1856]
與此類似的是,我從一位種植水稻的人那裏聽說,南卡羅來納沿海地區的松樹沼澤地居民的狀況與此並無本質區別。他說,他們很少吃肉,除非偷種植園主或他們的黑奴的豬,他們的主要食物是大米和牛奶。"他們個子矮小,消瘦,面色蒼白,就像他們生活在的沙丘一樣。他們幾乎無法持續地從事任何勞動,他們的習慣非常像古老的印第安人。" [弗雷德裏克·勞·奧姆斯特德,《海濱奴隸州之旅》,1856年]

相關條目

中古英語 craken,源自古英語 cracian,意為「發出尖銳的聲音,發出響亮而突然的聲音」,來自原始日耳曼語 *krakojan(也來源於中古荷蘭語 craken,荷蘭語 kraken,德語 krachen);整個詞群可能最終是模仿聲音的。相關詞:Crackedcracking

大約從1300年起,意為「爆裂,裂開」(不及物動詞),也用作及物動詞,意為「使裂成縫隙」。從1785年起,意為「打碎或壓碎成小塊」。用於聲音,意為「音調突然改變」,如青少年變聲,約1600年。意為「打開並飲用」(一瓶酒)始於16世紀。

從14世紀初起,意為「發聲,說話,自由交談」,尤其是「大聲或自誇地說話」(14世紀末)。crack a smile(露出微笑)始於1835年,美式英語;crack a joke(開玩笑)始於1732年,可能源自「說話,發言」的意思。crack the whip(比喻意義上的施壓)始於1886年。get cracking(開始工作,開始做該做的事)始於1937年。

What is a crack in English? A chat! The synonym is as perfect as possible; yet the words are subtly distinguished by a whole hemisphere of feeling. A chat, by comparison "wi' a crack," is a poor, frivolous, shallow, altogether heartless business. A crack is, indeed, only adequately to be defined as a chat with a good, kindly, human heart in it .... [P.P. Alexander, notes to "Last Leaves," Edinburgh, 1869]
英語中的 a crack 是什麼?一個 chat!這個同義詞已經盡可能完美;然而,這些詞語在情感上有著微妙的區別。相比之下,「wi' a crack」的聊天是一種貧乏、輕浮、淺薄、完全無情的事情。crack,確實,只能被充分定義為一個帶有善良、人性化心靈的 chat .... [P.P. Alexander, "Last Leaves" 的註釋,愛丁堡,1869]

同樣地, nutcracker,“用於砸硬殼堅果的工具”,來自於1540年代的 nut(n.)和 crack(v.)的動作名詞。因此也有“一種玩具,其拙劣的人頭在它的嘴裏,堅果會被螺絲或槓桿砸碎”。這個芭蕾舞首次在1892年上演,基於杜瑪 père's 的改編版,改編自 E.T.A.霍夫曼1816年的故事 " Nussknacker und Mausekönig."

廣告

cracker 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「cracker

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of cracker

廣告
熱門詞彙
廣告