廣告

dangerous 的詞源

dangerous(adj.)

約於1200年, daungerous 表示“難以處理的,傲慢的,嚴厲的”(與 affable 相反),源自盎格魯-法語 dangerous,古法語 dangeros(12世紀,現代法語 dangereux),源自 danger “力量,傷害的力量,掌控,權威”(參見 danger)。

在喬叟的作品中,它可以表示“難以取悅的; 不願意給予的; 專橫的”。現代意義上的“涉及危險,危險的,不安全的,有風險的,可能造成傷害或危害”的含義始於約1400年。曾經用於此義的其他詞語包括 dangersome(1560年代), dangerful(1540年代)。相關詞語: Dangerously

相關條目

公元13世紀中葉,"daunger",意爲"傲慢,傲慢無禮"; 公元1300年左右,指"領主或主人的權力,管轄權",源自盎格魯-法語"daunger",古法語"dangier",意爲"權力,傷害的能力,掌控,權威"(12世紀,現代法語"danger"),由於與"damnum"的關聯而改變,源自"dongier",來自普通拉丁語"*dominarium",意爲"領主的權力",源自拉丁語"dominus",意爲"主人,主",源自"domus"(源自 PIE 詞根"*dem-",意爲"房子,家庭")。

現代意義上的"風險,危險,受傷害、損失、痛苦等的暴露"(由於受他人或其他事物的控制)首先在法語中演變,並於14世紀末傳入英語。在古英語中,有"pleoh"這個詞; 在中古英語早期,這個意義可以在"peril"中找到。對於音變,可以參考與同源詞"dungeon"。

這個詞源自原始印歐語,意指「房子,家庭」。它是印歐語系中「房子」的常用詞(意大利語、西班牙語的 casa 來自拉丁語 casa,意為「小屋,茅屋」;日耳曼語的 *hus 則來源不明)。

這個詞可能構成或部分構成以下詞彙:Anno Domini(公元年);belladonna(美麗的女人,亦指毒蘭花);condominium(共管公寓);dame(女士);damsel(少女);dan(宗教團體成員的稱謂);danger(危險);dangerous(危險的);demesne(莊園,領地);despot(專制君主);Dom Perignon(香檳品牌名);domain(領域,範圍);dome(圓頂);domestic(家庭的,國內的);domesticate(馴化);domicile(住所);dominate(統治,支配);domination(統治,支配地位);dominion(統治權,領土);domino(多米諾骨牌);don(尊稱,西班牙語、意大利語和葡萄牙語中的尊敬稱謂);Donna(女士,尊稱);dungeon(地牢);ma'am(夫人,尊稱);madam(夫人,尊稱);madame(法語中的夫人,尊稱);mademoiselle(法語中的小姐,尊稱);madonna(聖母,亦指尊貴的女性);major-domo(管家,總管);predominant(佔主導地位的);predominate(佔主導地位);timber(木材);toft(小塊土地,宅基地)。

這個詞也可能是以下詞彙的來源:梵語 damah(房子);阿維斯陀語 demana-(房子);希臘語 domos(房子),despotēs(主人,領主);拉丁語 domus(房子),dominus(家庭的主人);亞美尼亞語 tanu-ter(家主);古教會斯拉夫語 domu,俄語 dom(房子);立陶宛語 dimstis(封閉的院子,財產);古諾爾斯語 topt(家園)。

    廣告

    dangerous 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dangerous

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dangerous

    廣告
    熱門詞彙
    dangerous 附近的字典條目
    廣告