廣告

defray 的詞源

defray(v.)

1540年代,“補償,花費,支付”(現已過時); 1570年代,“通過付款滿足”,源自15世紀的古法語 defraier, defrayer,可能來自 de- “出去”(參見 de-)+ fraier “花費”,源自 frais “成本,破損造成的損失”,源自拉丁語 fractumfrangere 的中性過去分詞“打破”(源自 PIE 詞根 *bhreg- “打破”)。

另一種詞源將第二個成分追溯到古高地德語 fridu “和平”,經過俗拉丁語 *fredum “罰款,成本”。比較 affray。可能的意義發展,請參考 paypax “和平”。

相關條目

約於1300年,指“由突然的干擾引起的恐懼、恐慌狀態”,源自古法語 affraieffreiesfrei,“干擾,驚恐”,源自 esfreer(動詞)“擔憂,關心,煩擾,干擾”,源自通俗拉丁語 *exfridare,是一個混合詞,字面意思是“使脫離和平”。

第一個元素來自拉丁語 ex,“出”(見 ex-)。第二個元素來自法蘭克語 *frithu,“和平”,源自原始日耳曼語 *frithuz,“和平,考慮,忍耐”(源頭還包括古撒克遜語 frithu 、古英語 friðu 、古高地德語 fridu,“和平,休戰”,德語 Friede,“和平”),來自 PIE 詞根 *pri-,“友好,愛”。

“違反和平,公共騷亂鬥毆”的意思來自15世紀晚期,通過“引起恐懼的干擾”的概念。法語動詞也進入了中古英語,作爲 afrey “使恐懼,嚇唬”(14世紀早期),但它幾乎只在其過去分詞 afraid(參見 afraid)中倖存。

公元1200年左右, paien,"安撫,平息,滿足,使人滿意",源自古法語 paier "支付,付清"(12世紀,現代法語 payer),源自拉丁語 pacare "取悅,安撫,滿足"(尤指中世紀拉丁語中的"償還債務"),字面意思是"使和平",源自 pax(屬格 pacis)"和平"(參見 peace)。

在中世紀拉丁語中出現了"支付貨物或服務所應得的"的意思,並在13世紀早期出現了英語中的記錄; "取悅,安撫"的意義在英語中已於1500年消失。14世紀末首次記錄了"忍受,承受"(懲罰等)的比喻意義。意思是"給予或提供",沒有或很少有義務感(pay attention, pay respects, pay a compliment)的意思是在1580年代出現的。"有報酬,有利可圖,產生適當的回報或獎勵"的意思是在1812年出現的。相關詞彙: Paidpayingpay up 最初(15世紀中葉)的意思是"彌補兩筆金錢之間的差額"; "全額或及時支付"的意思是在1911年出現的。Pay television 在1957年有記錄。

廣告

defray 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「defray

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of defray

廣告
熱門詞彙
廣告