廣告

deprivation 的詞源

deprivation(n.)

15世紀中葉,“從教職、地位或職位中解除”,源自中世紀拉丁語 deprivationem(主格 deprivatio),動作名詞,來自過去分詞詞幹 deprivare,,源自 de- 的“完全”(參見 de-)+拉丁語 privare “剝奪,搶奪,剝奪”任何東西; “解救”任何東西(參見 private(形容詞))。從1530年代開始,“剝奪行爲,奪走行爲”。到1889年,“被剝奪的狀態”。

相關條目

14世紀末,“與自己相關或歸屬,不公開的,僅屬於個人的”; 對於物品,“不向公衆開放,供特權人士使用的”; 對於宗教規則,“基督教徒一般不分享的,獨特的”; 源自拉丁語 privatus “隔離(脫離公衆),屬於個人的(而不是國家的),獨特的,個人的”,與 publicuscommunis. 形成對比。

這是由動詞 privare 的過去分詞形成的形容詞,“使喪失、剝奪、奪取、剝去”任何東西; “從任何事物中釋放、解放、釋放”,源自於 privus 的“自己的,個人的”,源自於原始意大利語中的 *prei-wo- “分開的,個體的”,源自於 PIE *prai-*prei- 的“在前面,在前面”,源自於詞根 *per- (1)“向前”。語義轉變是由“在前面”變成了“分離”的意思。

在這個意義上,古英語中有 syndrig。針對個人而言,“沒有擔任公職或工作”的記錄早在15世紀初就有了。關於溝通,“意味着祕密或保密”的用法可以追溯到1550年代, In private “祕密地”是從16世紀80年代開始使用的。相關單詞是 Privately

1650年代,出現了 Private school “由個人擁有和運營的學校,而不是政府擁有和運營的學校,並且以盈利爲目的”。1785年出現了 Private parts “生殖器”, privete 是“性器官”(late 14c.); 而在相同的意義上, secret parts 是從16世紀開始使用的。

在1680年代, Private property “個人、個人或私人能力的財產”,與國家或公衆財產或供公衆使用的財產相區別。1797年開始記錄 Private enterprise “私人擁有並免於直接國家控制的商業或商業活動”; 1948年開始出現 private sector “經濟、工業等中不受國家控制的部分”。

1938年,美國英語出現了 Private eye “私人偵探,非正式從事獲取僱主私人利益的祕密信息或保護私人利益的人”(錢德勒)。 Private detective “不是官方警察部門成員的偵探”是從1856年開始使用的。

在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。

作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。

    廣告

    deprivation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「deprivation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of deprivation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告