想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
“最後的,最終的”,約於1600年從法語 dernier 派生,彷彿源自中世紀拉丁語 *deretranacius,該單詞由 de “向下”(參見 de-)和拉丁語 retro“向後”(參見 retro-)組成。
也來自:c. 1600
在英語中,活躍的構詞成分,許多動詞源自法語和拉丁語,來自拉丁語 de"向下,從下,從,離開; 關於"(見 de),在拉丁語中也用作前綴,通常表示 "向下,離開,遠離,從中間,從下面",但也表示 "到底部,完全",因此在許多英語單詞中表示 "完全"(強調或完成),作爲其意義。
作爲拉丁語前綴,它還具有撤銷或反轉動詞動作的功能,因此它被用作純否定詞 - "不,相反,撤銷" - 這是它作爲英語中活躍前綴的主要功能,例如 defrost(1895), defuse(1943), de-escalate(1964)等。在某些情況下,它是 dis- 的縮寫形式。
拉丁語詞源的詞綴,意爲“向後; 在後面”,源自拉丁語 retro(介詞)“向後,後面”,通常指地點或位置,很少指時間,“以前,過去”,可能最初是基於 *reteros 的與格形式,基於 re- “後面”(參見 re-)。
L. retro stands to re- as intro, "in, within"; to in, "in," and as citro, "hither," stands to cis, "on this side." [Klein]
拉丁語 retro 相當於 re-,就像 intro 相當於“在內部”; 相當於 in,“在”; 相當於 citro,“到這裏”,相當於 cis,“在這邊”。[Klein]
在後期拉丁語中常用於組合詞(古典語對應詞綴爲 post-)。自20世紀中期以來,作爲一個詞綴在英語中活躍使用。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dernier