想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"否認索賠," 15世紀中期,來自盎格魯-法語 disclaimer "否認,拒絕",在法語中用作名詞的不定式(參見 disclaim)。比較 waiver。
也來自:mid-15c.
約1400年, disclaimen,"放棄、放棄或否認法律要求",最初是封建意義上的,源自盎格魯-法語 disclaimer (約1300年),古法語 desclamer "否認、否認",源自 des-(參見 dis-)+ clamer "要求",源自拉丁語 clamare "呼喊、喊叫、宣佈",源自 PIE 詞根 *kele-(2)"喊叫"。意思是"否認與之有任何聯繫,拒絕接受不屬於自己的事物",始於1590年代。相關詞彙: Disclaimed; disclaiming。
「放棄行為」,1620年代(但在現代用法中,常縮寫為 waiver clause);來自盎格魯-法語法律用語中不定詞作名詞的用法(參見 waive)。特定體育俱樂部中 waivers 的意義自1907年起在棒球中被記錄(waiver clause 則早在1894年)。
在盎格魯-法語法律術語中,其他不定詞作名詞的存留用法還包括 disclaimer、merger、rejoinder、misnomer、ouster、retainer、attainder。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of disclaimer