廣告

disservice 的詞源

disservice(n.)

"有意或無意造成傷害而非受益的服務",1590年代; 見 dis- + service(n.)。可能是按照法語 desservice(16世紀)的類比形成的。

相關條目

公元1100年左右,“按照規定的形式或方法慶祝公共宗教崇拜”的意思來自古法語 servise “尊敬的行爲; 奴役; 餐桌服務; 彌撒,教堂儀式”,源自拉丁語 servitium(在中世紀拉丁語中也有 servicium 的用法)“奴隸制,奴役,奴役狀態”,也指“奴隸集體”(在中世紀拉丁語中指“服務”),源自 servus “奴隸”(參見 serve(v.))。

“服務的行爲,侍從僕人的職業”這個意思可以追溯到公元1200年左右,也可以追溯到“協助,幫助; 有益的行爲”這個意思。從公元1300年開始,“提供食物; 一餐中提供的菜餚序列”; 從14世紀末開始,“餐桌服務,用餐期間的服務”。從15世紀中葉開始,“餐桌上的傢俱”(如 tea service 等)。

“被綁定爲某人或某人指示下承擔任務的狀態”和“爲他人執行或承擔的勞動”這兩個意思是公元13世紀中期的。從公元1300年開始,“在法庭或行政機構中的服務或就業”; 從此也可以看出“軍隊服務(特別是由騎士提供的); 作爲士兵的就業”; 因此,“軍隊作爲一種職業”(1706)。

“爲家庭使用提供電力、水、煤氣等”的意思可以追溯到1879年; 後來擴展到廣播(1927年)等。1919年出現了“製造商或經銷商爲其商品的購買者提供的專業護理或協助”的意思。1938年出現了 Service industry(與 production 區分開來); 這裏的 service 指的是經濟中爲消費者需求提供服務但不生產有形商品的部分(這個意思可以追溯到1936年)。1929年出現了 Service-charge。最初的 service station 是一個加油站,也修理汽車。

At your service”作爲一種禮貌用語可以追溯到公元1600年左右。包含公共崇拜形式的表格的 Service-book 可以追溯到1570年代。在中古英語中, service 是“情人的熱愛或追求”(14世紀末),以及“性交,夫妻關係”(15世紀中期; service of Venusflesh's service)。

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

    廣告

    disservice 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「disservice

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of disservice

    廣告
    熱門詞彙
    廣告