廣告

dissertation 的詞源

dissertation(n.)

1610年代,“討論,辯論”(現已過時),源自晚期拉丁語 dissertationem(主格 dissertatio)“演講”,是拉丁語 dissertare “辯論,爭論,檢查,演講”的動作名詞,是 disserere “討論,檢查”的頻率動詞,由 dis- “分開”(見 dis-)和 serere “連接,排列(單詞)”組成,源自 PIE 詞根 *ser-(2)“排列”。

“正式的書面論文”的意義始於1650年代。指“博士或其他博士學位的最終項目所需的研究論文”於1877年在歐洲大學中得到證實; 它在美國於1890年開始使用。相關: Dissertational。沒有與之相對應的常規動詞: Dissert(1620年代,源自法語 disserter,源自拉丁語 dissertare)已經過時,而 dissertate(1766年)在 OED 中被標記爲“不常用”。

相關條目

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

原始印歐語根,意爲“排成一行”。

它構成或部分構成以下單詞: assertassertionassortconsortdesert(動詞)“離開職責”; desertiondissertationensorcellexertexsertinsertseriatimseriationseriessermonserriedsorcerersorcerysort

它是以下單詞的假設來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 sarat- “線”; 希臘語 eirein “排成一行”; 拉丁語 serere “連接,鏈接,綁在一起”, series “行,鏈,系列,序列,繼承”; 哥特語 sarwa(複數)“盔甲,武器”; 古諾爾斯語 sörve “串珠項鍊”; 古愛爾蘭語 sernaid “他連接在一起”; 威爾士語 ystret “一排”。

    廣告

    dissertation 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dissertation

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dissertation

    廣告
    熱門詞彙
    廣告