廣告

dissimilitude 的詞源

dissimilitude(n.)

"不相似,缺乏相似之處",早在15世紀就出現了,源自拉丁語 dissimilitudinem(主格 dissimilitudo)"不相似,差異,不同",來自 dissimilis,源自 dis- "不"(見 dis-) + similis "相似的,類似的,同類的",來自古拉丁語 semol "一起"(源自 PIE 詞根 *sem-(1)"一個; 作爲一個,與...一起")。

相關條目

這個詞綴源自拉丁語,主要有三個意思:1. 表示「缺乏、不」(例如 dishonest);2. 表示「相反、做相反的事」(例如 disallow);3. 表示「分開、離開」(例如 discard)。它來自古法語的 des-,或直接源自拉丁語的 dis-,意為「分開、離散、朝不同方向」,引申義則是「不、非」或「極其、完全」。在發音上,這個詞綴在 -f- 前會變成 dif-,而在大多數浊音前則會變成 di-

這個拉丁語前綴源自原始印歐語的 *dis-,意為「分開、離散」,同源的詞還包括古英語的 te-、古薩克遜語的 ti-、古高地德語的 ze-,以及現代德語的 zer-。這個詞根是 *dwis- 的衍生形式,因此與拉丁語的 bis(意為「兩次」,原形為 *dvis)和 duo 相關,表達「兩條路、分開」的概念,進而引申為「分開、離散」。

在古典拉丁語中,dis-de- 類似,意義相近。但到了晚期拉丁語,dis- 成為更常用的形式,並以 des- 的形式傳入古法語。在古法語中,這個詞綴主要用於構成複合詞,並逐漸發展出「不」的否定意義。在英語中,許多這類詞最終又回歸使用 dis-,而在法語中,則有不少詞又回到了 de-。這種混淆在語言發展中是常見的現象。

作為一個活躍的前綴,在英語中,它通常用來表示否定或反轉。有時候,像意大利語一樣,它會簡化為 s-(例如 spendsplaysport,以及 sdain,意為 disdain,還有姓氏 SpencerSpence)。

原始印歐語根,意爲“一個; 作爲一個,與……一起”。

它構成了以下詞語或部分: anomalousanomalyassembleassimilateensemblefacsimilefulsomehamadryadhaplo-haploidhendeca-hendiadyshenotheismhetero-heterodoxheterosexualhomeo-homeopathyhomeostasishomilyhomo-(1)“相同的,相等的,像的”; homogenoushomoiousianhomologoushomonymhomophonehomosexualhyphenresemblesamesamizdatsamovarsamsarasanghaSanskritseemseemlysemper-sempiternalsimilarsimplesimplexsimplicitysimulacrumsimulatesimulationsimultaneoussinglesingletsingularsome-some(1); -some(2); verisimilitude

它是假設的來源,其存在的證據由以下提供: sam(梵語)“一起”; samah(梵語)“平坦的,水平的,相似的,相同的”; hama(阿維斯塔語)“相似的,相同的”; hama(希臘語)“與……一起,在同一時間”; homos(希臘語)“同一個”; homios(希臘語)“像,類似”; homalos(希臘語)“平坦的”; similis(拉丁語)“像”; samail(古愛爾蘭語)“相似”; samu(古斯拉夫語)“他自己”。

    廣告

    dissimilitude 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「dissimilitude

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of dissimilitude

    廣告
    熱門詞彙
    廣告