廣告

drive-in 的詞源

drive-in(adj.)

關於餐館、銀行等,專門爲了方便顧客在車內就能享用服務的建築,這個概念始於1929年,源自動詞短語; 參見 drive(動詞)+ in(副詞)。到了1933年(第一家汽車服務餐館在新澤西州卡姆登市開業的那一年),這個概念也被應用到電影院上。

相關條目

古英語 drifan “強迫或敦促移動,以某種方向或方式推動; 追逐(鹿); 衝撞”(一類強動詞; 過去式 draf,過去分詞 drifen),源自原始日耳曼語 *dreibanan(也是古弗里斯蘭語 driva “我引導,推動,驅趕(離開)”,古撒克遜語 driban,荷蘭語 drijven,古高地德語 triban,德語 treiben,古諾爾斯語 drifa,哥特語 dreiban “驅動”),可能源自 PIE 詞根 *dhreibh- “驅動,推動”,但它可能是一個日耳曼孤立的詞。

古英語中用於指甲、船隻、犁、車輛、牲畜; 中古英語中用於交易。意思是“強迫或激勵採取任何行動或狀態”(drive mad)是在12世紀末。意思是“積極努力工作”約爲1200年; 意思是“瞄準一擊”約爲14世紀初。及物動詞的意思是“用馬車運送(某人)”,後來是指汽車,始於1660年代。原始意義上的“從後面推動”在現代英語中因應用於汽車而改變了。相關詞: Driving

MILLER: "The more you drive, the less intelligent you are." ["Repo Man," 1984]
MILLER:“你開車越多,你越不聰明。”(《回收人》,1984年)

“in”的中古英語合併了古英語 in(介詞)“在、進入、在…上、在…中; 關於、在…期間”和古英語 inne(副詞)“在…內部、在…裏面”,源自原始日耳曼語 *in(也源自古弗裏西亞語、荷蘭語、德語、哥特語 in 和古諾爾斯語 i),源自 PIE 詞根 *en “在”。這個簡單的形式在中古英語中承擔了兩種意義。

inon 的意義區分來自於中古英語後期, inat 的用法細微差別仍區分英式英語和美式英語(in school/at school)。有時在中古英語中縮短爲 i

名詞“影響、接近(權力或當局)”的意義,例如 have an in with,最早記錄於1929年的美式英語。被 in for it “註定會遇到不愉快的事情”來自於1690年代。被 in with “與…友好相處”來自於1670年代。Ins and outs “行動或過程的複雜性、複雜性”來自於1660年代。In-and-out(名詞)“交媾”可追溯至1610年代。

    廣告

    drive-in 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「drive-in

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of drive-in

    廣告
    熱門詞彙
    廣告