廣告

elicit 的詞源

elicit(v.)

"抽出,帶出或揭示",來自1640年代的拉丁語 elicitus,是 elicere 的過去分詞,意爲"抽出,帶出",由 ex "出"(見 ex-)和 lacere 的組合形式 -licere 組成,後者意爲"引誘,誘騙"(與 lace(n.)相關的 laqueus "套索,陷阱")。相關詞彙: Elicitedelicitingelicitselicitation

相關條目

13世紀早期, laz,指“由絲綢等編織或交織而成的繩索”,源自古法語 laz,“網、套索、繩索、帶子、絲帶或陷阱”(現代法語 lacs),源自通俗拉丁語 *lacium,源自拉丁語 laqueum(主格 laqueus),“套索、陷阱”(源頭還包括意大利語 laccio 、西班牙語 lazo 、英語 lasso),是一個捕捉和狩獵術語,可能源自意大利語基礎詞根 *laq-,“誘捕”(類似於拉丁語 lacere,“引誘”)。

後來也指“網、套索、陷阱”(約1300年),以及“用於縫製衣物裂口或開口的細繩”(14世紀晚期,如 shoelace 中所保留的意義)。在中古英語中,它主要指“繩索、線”,特別是用於綁紮或捆綁。它被用於釣魚線、也許是絞刑繩、建築中的橫樑,以及火神伏爾甘用來抓住愛神維納斯的網。 Death's lace 是死亡的冰冷掌握, Love's lace 是一種約束的愛。

從1540年代開始,指“裝飾性的繩索或穗帶”,因此意義上的“用細線以圖案裝飾的開放式網狀織物”(1550年代)很快成爲英語單詞的主要意義。 《世紀詞典》(1902)列出了87種品種。作爲形容詞, lace-curtain 指“中產階級”(或低層階級的中產階級假裝者),常用於指愛爾蘭裔美國人,最早見於1928年。

這是一個詞綴,在英語中通常表示“從……中出來”,但也可以表示“向上,完全,剝奪,沒有”和“前者”; 源自拉丁語 ex,意爲“從……中出來; 從那時起,自從; 根據; 關於”,源自原始印歐語言 *eghs,意爲“出來”(也是高盧語 ex-,古愛爾蘭語 ess-,古教會斯拉夫語 izu,俄語 iz 的來源)。在某些情況下,也來自希臘語同源詞 exek。原始印歐語言 *eghs 有比較級形式 *eks-tero 和最高級形式 *eks-t(e)r-emo-。在某些情況下,縮寫爲 e-,在 -b--d--g-,輔音 -i--l--m--n--v- 前(如 eludeemergeevaporate 等)。

    廣告

    elicit 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「elicit

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of elicit

    廣告
    熱門詞彙
    廣告