想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
"醒目地題寫",也指"讚美",來自於 en- (1) + blazon 的同化形式。相關詞彙: Emblazoned; emblazoning。
也來自:1590s
"紋章,家族徽章",13世紀晚期,源自古法語 blason(12世紀)"盾牌,紋章",也指"鎖骨"; 這是一個常見的羅曼語詞彙(比較西班牙語 blason,意大利語 blasone,葡萄牙語 brasao,普羅旺斯語 blezo,前兩者被認爲是法語藉詞),但其起源不確定。根據意義,OED 懷疑19世紀法國詞源學家提出的與英語 blaze(n.1)相關的日耳曼語詞彙的聯繫。
這個詞綴的意思是“在; 進入”,源自法語和古法語 en-,源自拉丁語 in-(來自 PIE 詞根 *en “在”)。通常在 -p- 、-b- 、-m- 、-l- 和 -r- 之前同化。拉丁語 in- 在法語、西班牙語、葡萄牙語中變成了 en-,但在意大利語中仍然是 in-。
此外,它還與本土和進口元素一起使用,從名詞和形容詞中形成動詞,意思是“放在或上”(encircle),也可以表示“使成爲,使變成”(endear),並用作強調語氣(enclose)。法語中的拼寫變體被帶入中古英語中,解釋了 ensure/insure 等類似之處,英語中的大多數 en- 單詞曾經或另有變體 in-,反之亦然。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of emblazon