廣告

equivalence 的詞源

equivalence(n.)

“價值相等,意義、力量、性質等相同”,1540年代,源自法語 équivalence,源自中世紀拉丁語 aequivalentia,源自晚期拉丁語 aequivalentem “等同的”(參見 equivalent)。相關詞彙: Equivalency(1530年代)。

相關條目

15世紀初,“價值、力量或效果相等”的意思,源自拉丁語 aequivalentem(主格 aequivalens)“相等的”, aequivalere 的現在分詞形式,意爲“相等”,由拉丁語 aequus “相等”(參見 equal(形容詞))和 valere “健康,有價值”(源自 PIE 詞根 *wal- “強壯”)組成。作爲名詞使用,意爲“相等或相應的事物”始於約1500年。相關詞: Equivalently

"同時存在的矛盾情感",1924年(1912年前爲 ambivalency),源自德語 Ambivalenz,由瑞士心理學家 Eugen Bleuler 於1910年創造,仿照德語 Equivalenz "等價"等詞(參見 equivalence)而來,源自拉丁語 ambi- "兩者,雙方"(參見 ambi-),加上 valentia "力量",一個來自現在分詞 valere "強壯"的抽象名詞(源自 PIE 詞根 *wal- "強壯")。這是一個心理學術語,到1929年已經具有了更廣泛的文學和一般意義。

    廣告

    equivalence 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「equivalence

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of equivalence

    廣告
    熱門詞彙
    廣告