廣告

fang 的詞源

fang(n.)

古英語 fang “獵物,掠奪,搶劫,戰利品; 抓住或拿走”,源自 fon “抓住,拿走,捕獲”的強過去分詞 gefangen,源自原始日耳曼語 *fāhanan(源頭還包括古弗裏西亞語 fangia,中古荷蘭語和荷蘭語 vangen,古諾爾斯語 fanga,德語 fangen,哥特語 fahan),源自 PIE 詞根 *pag- “繫緊”(源頭還包括拉丁語 pax “和平”)。

“犬齒”的意義(1550年代)在中古英語中不存在,可能來自古英語 fengtoð,字面意思是“抓或抓住牙齒”。比較德語 Fangzahn。1800年左右轉移到蛇等動物的毒牙。

相關條目

"在野外練習中,教練向空中拋球,球員擊打下落的球,使用一種長而窄的球棒。" [保羅·迪克森,《迪克森棒球詞典》,第三版,2009年],據證於1867年(fungoes),棒球俚語,起源不明; 請參閱迪克森的書籍以獲取猜測列表。可能來自蘇格蘭語 fung “投擲,扔,拋”; 可能來自某些方言 fonge “捕捉”,是古英語 fon “抓住”(參見 fang)的遺物,或者可能來自德語同源詞 fangen。OED 第二版(1989年)中沒有這個詞條。當時似乎沒有使用 (a) fun go 這個名詞短語。它在形式上類似於西班牙語和意大利語中的“真菌”一詞。

15世紀後期,“追求新奇”的意思,字面意思是“準備抓住所有新事物”,源自形容詞 newefangel “喜歡新奇”(13世紀中期, neufangel),由 new-fangel 組成,後者意爲“傾向於接受”,源自原始日耳曼語 *fanglon “抓住”,來自 PIE 詞根 *pag- 的鼻化形式,意爲“繫緊”(比較 fang)。 “最近流行”這個意思記錄於1530年代。Fanglement “製作行爲; 製作的東西”來自1660年代; neue-fangelnesse “對新奇的喜愛”來自14世紀後期。中古英語中有 gar-fangel “魚叉”。

還有 *pak-, 原始印歐語根,意爲“繫緊”。

它構成或部分構成以下單詞: Areopagus; appease; appeasement; compact (adj.) "集中的"; compact (n.1) "協議"; fang; impact; impale; impinge; newfangled; pace (prep.) "經...同意"; pacific; pacify; pact; pagan; page (n.1) "紙張"; pageant; pale (n.) "界限,邊界,限制"; palette; palisade; patio; pawl; pax; pay; peace; peasant; pectin; peel (n.2) "鏟形工具"; pole (n.1) "樁"; propagate; propagation; travail; travel

這是一個假設的來源/其存在的證據由以下單詞提供:梵語 pasa- "繩索,繩子", pajra- "堅實的,牢固的"; 阿維斯塔語 pas- "束縛"; 希臘語 pegnynai "固定,使牢固,快速或堅實", pagos "尖頂,懸崖,岩石山"; 拉丁語 pangere "固定,繫緊", pagina "欄目", pagus "地區"; 斯拉夫語 paž "木隔板"; 古英語 fegan "連接", fon "抓住,奪取"。

    廣告

    fang 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「fang

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fang

    廣告
    熱門詞彙
    廣告