想要移除廣告嗎?登入查看更少的廣告並成為會員以移除所有廣告。
“大泄洪的機會”(尤指涕淚或雨水)的比喻意義最早可追溯到13世紀; 直接的意義則始於15世紀中期(指設計用於隨意放水或防水的閘門,尤指船閘的下閘門); 源自於 flood(n.)和 gate(n.)。
也來自:early 13c.
古英語 flōd “水流,潮汐,水淹沒的土地,洪水,挪亞方舟的洪水; 水體,河流,海洋,波浪”,源自原始日耳曼語 *floduz “流動的水,洪水”(也是古弗裏西亞語 flod,古諾爾斯語 floð,中古荷蘭語 vloet,荷蘭語 vloed,德語 Flut,哥特語 flodus 的來源),來自 PIE 動詞根 *pleu- “流動”(也是 flow 的來源)。在早期現代英語中經常使用 floud。比喻用法“大量,突然增加”於14世紀中期出現。
"門,入口",古英語 geat(複數 geatu)"門,門,開口,通道,鉸鏈框架屏障",源自原始日耳曼語 *gatan(源頭還包括古諾爾斯語 gat "開口,通道",古撒克遜語 gat "針眼,孔",古弗里斯蘭語 gat "孔,開口",荷蘭語 gat "間隙,孔,破口",德語 Gasse "街道,小巷,衚衕"),起源不明。 "售票所收集的錢"的意思可以追溯到1896年(縮寫爲 gate money,1820年)。 Gate-crasher 自1926年起成爲"未受邀請的聚會客人"的意思; 1925年指違反鐵路門的機動車司機。芬蘭語 katu,拉脫維亞語 gatua "街道"是日耳曼語藉詞。
翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of flood-gate