廣告

fly-by-night 的詞源

fly-by-night(n.)

1796年,俚語,據 Grose 稱,是一箇舊的侮辱女人的術語,意味着她是個女巫; 從1823年開始用於指任何匆忙離開最近活動的人,尤其是欠錢的人。這些不同的意義涉及到兩個動詞 fly

相關條目

古英语 fleoge “苍蝇,翅膀昆虫”,来自原始日耳曼语 *fleugon “飞行昆虫”(来源于古撒克逊语 fleiga,古诺尔斯语 fluga,中世纪荷兰语 vlieghe,荷兰语 vlieg,古高地德语 flioga,德语 Fliege “苍蝇”);字面意思是“飞行的(昆虫)”(比较古英语 fleogende “飞行的”),来自原始印欧语词根 *pleu- “流动”,也是 fly (v.1) 的来源。

最初指任何翅膀昆虫(蛾子,蚊子,甲虫,蝗虫,因此有 butterfly,等等),并且长期以来被农民和园丁用于指任何昆虫寄生虫。Flies 比喻“任何事物的大量”始于1590年代。复数 flien(如 oxen,等等)逐渐在13世纪至15世纪规范为 -sFly in the ointment 来自传道书第10章第1节。Fly on the wall “未被注意的观察者”首次记载于1881年。No flies on _____ “没有活动或警觉性缺乏”,证明于1866年。“鱼钩装饰成昆虫的样子”的意思始于1580年代;Fly-fishing 始于1650年代。Fly-catcher “捕食飞行昆虫的鸟”始于1670年代。fly agaric 蘑菇(1788年)因其被用作苍蝇毒药而得名。

飛鼠狀哺乳動物(目 Chiroptera),1570年代,是中古英語 bakke(14世紀早期)的方言變體,可能與古瑞典 natbakka 、古丹麥 nathbakkæ 的“夜蝠”以及古挪威 leðrblaka 的“蝙蝠”有關,字面意思是“皮革拍打者”,源自原始日耳曼語 *blak-,源自 PIE 詞根 *bhlag- 的“打擊”(參見 flagellum)。

如果是這樣的話,動物名稱的最初意義可能是“拍打者”。從 -k--t- 的轉變可能是通過將 bakke 與拉丁語 blatta 的“蛾子,夜間昆蟲”混淆而來的。

這種動物的古英語詞是 hreremus,源自 hreran 的“搖晃”(參見 rare(adj.2)),而 rattle-mouse,一個古方言詞,指的是“蝙蝠”,可追溯到16世紀末。偶爾在英語中使用 Flitter-mouse(1540年代)(帶有變體 flinder-mouseflicker-mouse),以模仿德語 fledermaus 的“蝙蝠”,源自古高地德語 fledaron 的“飄動”。

作爲對老婦人的蔑稱,它可能是對巫術的暗示(參見 fly-by-night),或者源自 bat 的“夜間從事賣淫的妓女” [法爾默稱其爲“舊俚語”,並找到了法語等效詞“夜燕”(hirondelle de nuit)“更富有詩意”]。

    廣告

    fly-by-night 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「fly-by-night

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fly-by-night

    廣告
    熱門詞彙
    廣告