廣告

fossilize 的詞源

fossilize(v.)

1794年(及物動詞),由 fossil-ize 組成。1828年開始使用不及物動詞。比喻用法始於1856年。相關詞彙: Fossilizedfossilizing

相關條目

1610年代,“任何被挖掘出來的東西”; 1650年代(形容詞)“通過挖掘獲得的”(指煤炭、鹽等),源自16世紀的法語 fossile,源自拉丁語 fossilis “被挖掘出來的”,源自 fossusfodere 的過去分詞“挖掘”,源自 PIE 詞根 *bhedh- “挖掘,穿透”。

1736年開始,“地質植物或動物的遺蹟”這一限定名詞意義出現(形容詞“與化石有關”的意義始於1660年代); 俚語意義上的“老人”首次記錄於1859年。Fossil fuel(1833)保留了早期更廣泛的意義。

希臘人知道 Ikhthes oryktoi “化石魚”,以及山頂上的化石貝殼和西西里島採石場中的化石“海藻”。它們有時被視爲海平面變化的證據。

起源於 fossilize 的動作名詞。

用於構成動詞的詞綴,中古英語 -isen,源自古法語 -iser/-izer,源自晚期拉丁語 -izare,源自希臘語 -izein,是一個動詞構成元素,表示與其附加的名詞或形容詞相關的動作。

-ize-ise 的變化始於古法語和中古英語,可能受到一些單詞(如下文所述的 surprise)的影響,這些單詞的結尾是法語或拉丁語,而不是希臘語。隨着古典復興,英語在16世紀末部分恢復了正確的希臘語 -z- 拼寫。但是,法國學院權威詞典的1694年版將拼寫規範爲 -s-,這影響了英語。

在英國,儘管 OED、Encyclopaedia Britannica 、倫敦時報和福勒反對它(至少以前是這樣), -ise 仍然占主導地位。福勒認爲這是爲了避免記住必須用 -s- 拼寫的少數常見非希臘語單詞(如 advertisedevisesurprise)的困難。美式英語一直偏愛 -ize。這種拼寫變化涉及約200個英語動詞。

    廣告

    fossilize 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「fossilize

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of fossilize

    廣告
    熱門詞彙
    廣告