廣告

gazette 的詞源

gazette(n.)

"報紙",約1600年,源自法語 gazette(16世紀),來自意大利 gazzetta,威尼斯方言 gazeta "報紙",也是一種小銅幣的名稱,字面意思是"小喜鵲",來自 gazza; 應用於威尼斯政府出版的月刊報紙(gazeta de la novità),可能是因爲其價格或與鳥(典型的虛假閒聊)的關聯,或兩者兼而有之。1665年首次用於牛津發行的報紙,當時法庭因瘟疫而逃往那裏。

這種硬幣可能因其標記而被稱爲這個名字; Gamillscheg 寫道這個詞源自法語 gai(見 jay)。這個詞的起源的一般故事被廣泛接受,但細節上有許多變化:

We are indebted to the Italians for the idea of newspapers. The title of their gazettas was, perhaps, derived from gazzera, a magpie or chatterer; or, more probably, from a farthing coin, peculiar to the city of Venice, called gazetta, which was the common price of the newspapers. Another etymologist is for deriving it from the Latin gaza, which would colloquially lengthen into gazetta, and signify a little treasury of news. The Spanish derive it from the Latin gaza, and likewise their gazatero, and our gazetteer, for a writer of the gazette and, what is peculiar to themselves, gazetista, for a lover of the gazette. [Isaac Disraeli, "Curiosities of Literature," 1835]
我們要感謝意大利人提出了報紙的想法。他們的 gazettas 的標題,也許是源自 gazzera,一種喜鵲或喋喋不休的鳥; 或者更可能是源自威尼斯市特有的一種四分之一便士硬幣,稱爲 gazetta,這是報紙的普通價格。另一位詞源學家認爲它源自拉丁語 gaza,口語中會變成 gazetta,意思是新聞的小寶庫。西班牙人將其源自拉丁語 gaza,同樣是他們的 gazatero,以及我們的 gazetteer,指的是 gazette 的作者,而他們獨有的 gazetista,指的是熱愛報紙的人。[艾薩克·迪斯雷利,《文學奇聞》(Curiosities of Literature),1835年]
Gazzetta It., Sp. gazeta, Fr. E. gazette; prop. the name of a Venetian coin (from gaza), so in Old English. Others derive gazette from gazza a magpie, which, it is alleged, was the emblem figured on the paper; but it does not appear on any of the oldest Venetian specimens preserved at Florence. The first newspapers appeared at Venice about the middle of the 16th century during the war with Soliman II, in the form of a written sheet, for the privilege of reading which a gazzetta (= a crazia) was paid. Hence the name was transferred to the news-sheet. [T.C. Donkin, "Etymological Dictionary of the Romance Languages" (based on Diez), 1864]
Gazzetta 意大利語、西班牙語 gazeta,法語 gazette; 原指威尼斯硬幣的名稱(來自 gaza),在古英語中也是如此。其他人將 gazette 源自 gazza,即意大利語中的喜鵲,據稱這是報紙上描繪的標誌; 但在佛羅倫薩保存的最古老的威尼斯樣本中沒有出現。第一份報紙於16世紀中期在威尼斯出現,當時與蘇萊曼二世的戰爭期間以書面形式出現,爲了閱讀它的特權,需要支付一枚 gazzetta(=一枚 crazia)。因此,這個名字被轉移到了新聞紙上。[T.C. Donkin,《羅曼語言詞源詞典》(基於 Diez),1864年]
GAZETTE. A paper of public intelligence and news of divers countries, first printed at Venice, about the year 1620, and so called (some say) because una gazetta, a small piece of Venetian coin, was given to buy or read it. Others derive the name from gazza, Italian for magpie, i.e. chatterer.—Trusler. A gazette was printed in France in 1631; and one in Germany in 1715. [Haydn's "Dictionary of Dates," 1857]
GAZETTE。一份公共情報和各國新聞的報紙,最初於1620年左右在威尼斯印刷,因爲(有人說)需要支付 una gazetta,即一枚威尼斯硬幣,才能購買或閱讀它。其他人將這個名字源自 gazza,即意大利語中的喜鵲,即 i.e. 喋喋不休的人。— Trusler。1631年法國出版了一份報紙; 1715年德國也出版了一份報紙。[海頓的《日期詞典》(Haydn's "Dictionary of Dates"),1857年]

gazette(v.)

"在公報中宣佈",1670年代; 見 gazette(n.)。自約1665年起,英國出版了三份官方期刊,每週兩次,其中包含任命、晉升、公共通知等名單。因此,被 gazetted 稱爲“被任命爲指揮官等”。

相關條目

歐洲松鴉 (Garrulus glandarinus),早在14世紀(作爲姓氏的晚期12世紀),源自古北法語 gai,古法語 jai “喜鵲,松鴉”(12世紀,現代法語 geai),源自晚期拉丁語 gaius “一隻松鴉”,可能是模仿鳥的刺耳警告聲而產生的擬聲詞,據說受到了拉丁語 Gaius 的影響,這是一個常見的羅馬人名。

對於其他源自人名的鳥類名稱,可以參考 martinparrot。從1709年開始用於北美藍松鴉 (Cyanocitta cristata); 它與歐洲松鴉無關,但具有相似的鮮明斑點,喧鬧不安,也有刺耳的叫聲。1520年代開始用於人類,意爲“傲慢的喋喋不休者,喧鬧的花枝招展者”。Jolly as a jay 是中古英語中“非常快樂,歡樂”的表達方式。

1610年代,“新聞記者”,來自 gazette(n.)+ -eer。意思是“地理詞典”,來源於1704年,出自勞倫斯·伊查德(Laurence Eachard)爲新聞記者編寫的1693年地理手冊《The Gazetteer's, or Newsman's, Interpreter》,第二版簡稱《The Gazetteer》。

“一份包含短時間內發生事件的情報或報道的紙張,定期發佈”,1660年代, newes paper,儘管事物本身更古老(見 gazette); 來自 news(n.)+ paper(n.)。

[T]he newspaper that drops on your doorstep is a partial, hasty, incomplete, inevitably somewhat flawed and inaccurate rendering of some of the things we have heard about in the past twenty-four hours — distorted, despite our best efforts to eliminate gross bias, by the very process of compression that makes it possible for you to lift it from the doorstep and read it in about an hour. If we labeled the product accurately, then we could immediately add: But it's the best we could do under the circumstances, and we will be back tomorrow with a corrected and updated version. [David Broder, Pulitzer Prize acceptance speech, 1973]
“落在你家門口的報紙是我們聽到的過去二十四小時內的一些事情的部分、匆忙、不完整、不可避免地有些缺陷和不準確的呈現,儘管我們盡最大努力消除嚴重的偏見,但由於壓縮的過程,使你能夠在大約一個小時內從門口拿起並閱讀它,它仍然是扭曲的。如果我們準確地標記了這個產品,那麼我們可以立即補充說:但在這種情況下,這是我們能做到的最好的,我們明天會帶着更正和更新的版本回來。” [大衛·布羅德,普利策獎頒獎演講,1973年]
    廣告

    gazette 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「gazette

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of gazette

    廣告
    熱門詞彙
    廣告