廣告

newspaper 的詞源

newspaper(n.)

“一份包含短時間內發生事件的情報或報道的紙張,定期發佈”,1660年代, newes paper,儘管事物本身更古老(見 gazette); 來自 news(n.)+ paper(n.)。

[T]he newspaper that drops on your doorstep is a partial, hasty, incomplete, inevitably somewhat flawed and inaccurate rendering of some of the things we have heard about in the past twenty-four hours — distorted, despite our best efforts to eliminate gross bias, by the very process of compression that makes it possible for you to lift it from the doorstep and read it in about an hour. If we labeled the product accurately, then we could immediately add: But it's the best we could do under the circumstances, and we will be back tomorrow with a corrected and updated version. [David Broder, Pulitzer Prize acceptance speech, 1973]
“落在你家門口的報紙是我們聽到的過去二十四小時內的一些事情的部分、匆忙、不完整、不可避免地有些缺陷和不準確的呈現,儘管我們盡最大努力消除嚴重的偏見,但由於壓縮的過程,使你能夠在大約一個小時內從門口拿起並閱讀它,它仍然是扭曲的。如果我們準確地標記了這個產品,那麼我們可以立即補充說:但在這種情況下,這是我們能做到的最好的,我們明天會帶着更正和更新的版本回來。” [大衛·布羅德,普利策獎頒獎演講,1973年]

相關條目

"報紙",約1600年,源自法語 gazette(16世紀),來自意大利 gazzetta,威尼斯方言 gazeta "報紙",也是一種小銅幣的名稱,字面意思是"小喜鵲",來自 gazza; 應用於威尼斯政府出版的月刊報紙(gazeta de la novità),可能是因爲其價格或與鳥(典型的虛假閒聊)的關聯,或兩者兼而有之。1665年首次用於牛津發行的報紙,當時法庭因瘟疫而逃往那裏。

這種硬幣可能因其標記而被稱爲這個名字; Gamillscheg 寫道這個詞源自法語 gai(見 jay)。這個詞的起源的一般故事被廣泛接受,但細節上有許多變化:

We are indebted to the Italians for the idea of newspapers. The title of their gazettas was, perhaps, derived from gazzera, a magpie or chatterer; or, more probably, from a farthing coin, peculiar to the city of Venice, called gazetta, which was the common price of the newspapers. Another etymologist is for deriving it from the Latin gaza, which would colloquially lengthen into gazetta, and signify a little treasury of news. The Spanish derive it from the Latin gaza, and likewise their gazatero, and our gazetteer, for a writer of the gazette and, what is peculiar to themselves, gazetista, for a lover of the gazette. [Isaac Disraeli, "Curiosities of Literature," 1835]
我們要感謝意大利人提出了報紙的想法。他們的 gazettas 的標題,也許是源自 gazzera,一種喜鵲或喋喋不休的鳥; 或者更可能是源自威尼斯市特有的一種四分之一便士硬幣,稱爲 gazetta,這是報紙的普通價格。另一位詞源學家認爲它源自拉丁語 gaza,口語中會變成 gazetta,意思是新聞的小寶庫。西班牙人將其源自拉丁語 gaza,同樣是他們的 gazatero,以及我們的 gazetteer,指的是 gazette 的作者,而他們獨有的 gazetista,指的是熱愛報紙的人。[艾薩克·迪斯雷利,《文學奇聞》(Curiosities of Literature),1835年]
Gazzetta It., Sp. gazeta, Fr. E. gazette; prop. the name of a Venetian coin (from gaza), so in Old English. Others derive gazette from gazza a magpie, which, it is alleged, was the emblem figured on the paper; but it does not appear on any of the oldest Venetian specimens preserved at Florence. The first newspapers appeared at Venice about the middle of the 16th century during the war with Soliman II, in the form of a written sheet, for the privilege of reading which a gazzetta (= a crazia) was paid. Hence the name was transferred to the news-sheet. [T.C. Donkin, "Etymological Dictionary of the Romance Languages" (based on Diez), 1864]
Gazzetta 意大利語、西班牙語 gazeta,法語 gazette; 原指威尼斯硬幣的名稱(來自 gaza),在古英語中也是如此。其他人將 gazette 源自 gazza,即意大利語中的喜鵲,據稱這是報紙上描繪的標誌; 但在佛羅倫薩保存的最古老的威尼斯樣本中沒有出現。第一份報紙於16世紀中期在威尼斯出現,當時與蘇萊曼二世的戰爭期間以書面形式出現,爲了閱讀它的特權,需要支付一枚 gazzetta(=一枚 crazia)。因此,這個名字被轉移到了新聞紙上。[T.C. Donkin,《羅曼語言詞源詞典》(基於 Diez),1864年]
GAZETTE. A paper of public intelligence and news of divers countries, first printed at Venice, about the year 1620, and so called (some say) because una gazetta, a small piece of Venetian coin, was given to buy or read it. Others derive the name from gazza, Italian for magpie, i.e. chatterer.—Trusler. A gazette was printed in France in 1631; and one in Germany in 1715. [Haydn's "Dictionary of Dates," 1857]
GAZETTE。一份公共情報和各國新聞的報紙,最初於1620年左右在威尼斯印刷,因爲(有人說)需要支付 una gazetta,即一枚威尼斯硬幣,才能購買或閱讀它。其他人將這個名字源自 gazza,即意大利語中的喜鵲,即 i.e. 喋喋不休的人。— Trusler。1631年法國出版了一份報紙; 1715年德國也出版了一份報紙。[海頓的《日期詞典》(Haydn's "Dictionary of Dates"),1857年]

14世紀晚期,“新事物”,是 new(n.)“新事物”的複數(參見 new(adj.)); 源自法語 nouvelles,該詞在聖經翻譯中用來表達中世紀拉丁語 nova(中性複數)“新聞”,字面意思是“新事物”。

至少從16世紀60年代開始,英語詞彙被視爲單數,但在17世紀至19世紀間,它有時仍被視爲複數。這種奇特且可疑的構造可能解釋了  荒謬的民間詞源學(最早出現在1640年,但原本,以及在18世紀通常出現在笑話書中),它聲稱這個詞是 north east south west 的縮寫,好像是“來自四面八方的信息”。

“最近發生的事情的消息,情報”的含義源自15世紀初。1923年,“電臺或電視節目呈現當前事件”的含義出現。Bad news 在“令人不愉快的人或情況”的擴展意義中出現於1926年。表達式 no news, good news 可以追溯到1640年代。表達式 news to me “我不知道的事情”出現於1889年。

1817年,“經營報紙的人”被稱爲 News-agent。1908年,“記者”被稱爲 News-hound。報紙辦公室被稱爲 news desk 出現於1840年。1590年代,“花費大量時間聽新聞和講述新聞的人”被稱爲 News-monger。弗吉尼亞城市 Newport News 中的 News 據說源自其創始人之一的名字, William Newce

公元14世紀中期,“由植物纖維壓縮成的網狀或氈狀物質,通常作爲薄而柔韌的紙張用於寫作、印刷等,”源自盎格魯-法語的 paper,舊法語的 papier "紙,文件",直接來自拉丁語的 papyrus "紙,由紙莎草稈製成的紙",源自希臘語的 papyros "紙莎草屬植物的任何一種",這是一個來源不明的藉詞,通常被認爲是埃及語(參見 papyrus)。

“論文,關於某一主題的論述”的意義始於1660年代。"匯票,紙幣"的含義在1722年得到證實。作爲"用於覆蓋室內牆壁的紙",始於1764年。作爲"新聞的印刷紙張"(newspaper ) 的簡化形式),在1640年代得到證實。Papers,"建立個人身份、地位、證書等的文件集合",在1680年代得到證實。

Paper-clip 在1875年出現; paper-cutter 作爲一種機器類型在1969年出現。Paper-hanger 在1796年出現。Paper-wasp "用紙狀材料建造巢穴的黃蜂類型"在1805年出現。Paper chase 在1856年在英國英語中出現,用於獵兔犬遊戲,源自"野兔"散佈的紙屑"氣味"; "努力獲得文憑或大學學位"的俚語含義在1932年出現。

    廣告

    newspaper 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「newspaper

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of newspaper

    廣告
    熱門詞彙
    廣告