廣告

jay 的詞源

jay(n.)

歐洲松鴉 (Garrulus glandarinus),早在14世紀(作爲姓氏的晚期12世紀),源自古北法語 gai,古法語 jai “喜鵲,松鴉”(12世紀,現代法語 geai),源自晚期拉丁語 gaius “一隻松鴉”,可能是模仿鳥的刺耳警告聲而產生的擬聲詞,據說受到了拉丁語 Gaius 的影響,這是一個常見的羅馬人名。

對於其他源自人名的鳥類名稱,可以參考 martinparrot。從1709年開始用於北美藍松鴉 (Cyanocitta cristata); 它與歐洲松鴉無關,但具有相似的鮮明斑點,喧鬧不安,也有刺耳的叫聲。1520年代開始用於人類,意爲“傲慢的喋喋不休者,喧鬧的花枝招展者”。Jolly as a jay 是中古英語中“非常快樂,歡樂”的表達方式。

jay(adj.)

"四流的,毫無價值的"(如 a jay town),1888年,美國英語,早期作爲名詞,指“鄉巴佬,土包子,易受騙者”(1884年); 顯然源於 jay(名詞)的某些貶義意義。也許是通過舊俚語“花哨的穿着者”中 jay 的衰落或反諷使用而來的。《世紀詞典》(1890年代)將其作爲演員俚語,表示“業餘或劣質演員”,作爲形容詞則是對觀衆的一般蔑稱。

"A jay hasn't got any more principle than a Congressman. A jay will lie, a jay will steal, a jay will deceive, a jay will betray; and, four times out of five, a jay will go back on his solemnest promise. The sacredness of an obligation is a thing which you can't cram into no blue-jay's head." ["Mark Twain," "A Tramp Abroad"]
“松雞沒有比國會議員更有原則。松雞會撒謊,松雞會偷竊,松雞會欺騙,松雞會背叛; 五次中有四次,松雞會食言。義務的神聖是你無法灌輸給任何一隻松雞的。” 《馬克·吐溫,《流浪漢漫遊記》》

據說獵人不喜歡它們,因爲它們的叫聲會驚動鹿。Barrère 和 Leland 的《俚語,行話和黑話詞典》[1889]將這個名詞描述爲美國人對一個人的蔑稱,“一個假的‘富人’; 一個傻瓜”,並懷疑它可能來自 jayhawker

相關條目

"自由掠奪者,游擊隊員",美國英語,1858年,最初指“在‘流血堪薩斯’麻煩期間的不規則或掠奪者”(尤其是來自北方的人)。它似乎只在內戰期間開始廣泛使用。據說有一種叫做這個名字的鳥,但缺乏證據。也許是從 jay(n.)中貶低使用。因此,回推動詞 jayhawk “騷擾”(1866年)。

Bushwhackers are men, united together, but not soldiers, who live in the bush; and whose avowed object is to kill every Union soldier they can, and cripple, so far as they can, the resources of the Federal military power. The jayhawkers are thieves. They plunder indiscriminately from all parties. In the same band are both rebel and Union men. ... Guerilla bands are companies enlisted and sworn into the rebel service; but not belonging to the armies. [Henry M. Painter, "Brief Narrative of Incidents in the War in Missouri," Boston, 1863.]
“叢林獵人是一羣聯合在一起但不是士兵的人,他們住在叢林中; 他們的公開目標是殺死他們能殺死的每一個聯邦士兵,並儘可能削弱聯邦軍事力量的資源。松雞是小偷。他們從所有派別中不加區分地掠奪。同一幫派中有叛軍和聯盟成員。...游擊隊是被招募並宣誓效忠於叛軍的公司; 但不屬於軍隊。”[亨利·M·佩恩特,“密蘇里戰爭中事件的簡要敘述”,波士頓,1863年。]

燕子一類的鳥(Chelidon urbica),公元1580年代(早在15世紀中期以縮小形式 maretinet 出現),源自古法語 martin,顯然是源自某種意義上的男性專有名詞 Martin。17世紀的作家說它是以法國的守護聖人聖 Martin(公元397年去世)命名的,他的節日(Martinmas)是11月11日,大約是這些鳥類據說離開過冬的時間。但《牛津英語詞典》稱這個命名“可能是純粹隨意的”,而《世紀詞典》則稱“這個名字沒有具體的含義……”通常帶有一個限定詞:普通的 house-martin 之所以被稱爲這個名字,是因爲它在房屋的檐下築巢。美國的 purple martin 在1804年被這樣稱呼。

廣告

jay 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「jay

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of jay

廣告
熱門詞彙
廣告