廣告

giver 的詞源

giver(n.)

14世紀中期,源自 give(動詞)+ -er(1)。古英語的代理名詞形式爲 giefendgiefa

相關條目

古英語 giefan(西撒克遜語)“給予,贈予,交付給他人; 分配,授予; 承諾,奉獻,委託”,屬於 V 類強動詞(過去式 geaf,過去分詞 giefen),源自原始日耳曼語 *geban(也源自古弗里斯蘭語 jeva,中古荷蘭語 gheven,荷蘭語 geven,古高地德語 geban,德語 geben,哥特語 giban),源自 PIE 詞根 *ghabh- “給予或接受”。它在中古英語中變爲 yiven,但受到古諾爾斯語 gefa “給予”,古丹麥語 givæ 的影響,發生了喉音"g"的變化。

意思“屈服於壓力”始於1570年代。Give in “屈服”始於1610年代; give out 在14世紀中葉指“發佈,宣佈”; 意思“用完,損壞”始於1520年代。Give up “投降,辭職,放棄”始於12世紀中葉。give (someone) a cold 似乎反映了古時的信念,即通過故意傳染他人可以治癒疾病。What gives? “發生了什麼?”可追溯到1940年。not give a(某事被視爲瑣碎和無價值的東西)始於公元1300年左右(早期的例子有 a strawa grassa mite)。

也稱 care-giver,指“照顧病人、老年人、殘疾人等在家中的生活需求”的人,最早出現於1974年,由 care(n.)和 giver 組成。在許多意義上,它與 caretaker 具有相同的含義,但應該是它的反義詞。

英語代詞後綴,對應拉丁語 -or。在本土詞中,它代表古英語 -ere(北安布里亞語也有 -are)“與之有關的人”,源自原始日耳曼語 *-ari(同源詞:德語 -er,瑞典語 -are,丹麥語 -ere),源自原始日耳曼語 *-arjoz。有些人認爲這個詞根與拉丁語 -arius 相同,可能是借用自拉丁語(參見 -ary)。

通常與本土日耳曼語詞一起使用。在拉丁語詞源中,從拉丁語過去分詞詞幹派生的動詞(包括大多數以 -ate 結尾的動詞)通常採用拉丁語後綴 -or,以及通過法語傳入的拉丁語動詞(如 governor); 但有許多例外(eraserlaborerpromoterdesertersailorbachelor),其中一些在中古英語時期從拉丁語轉化爲英語。

在法律語言中使用 -or-ee(如 lessor/lessee)來區分行動者和接受者,使 -or 後綴帶有專業色彩,這使得它在重複具有專業和非專業意義的詞語時很有用(如 advisor/adviserconductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。

    廣告

    giver 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「giver

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of giver

    廣告
    熱門詞彙
    廣告