鳥類屬於 Corvus 屬的一般通稱(較大的種類有時被稱為 ravens),古英語 crawe,被認為是模仿鳥叫聲。比較古撒克遜語 kraia、荷蘭語 kraai、古高地德語 chraja、德語 Kräke。還有其他模仿鳥叫的名字,如希臘語 krex、krekos。
以智慧和社交性著稱。英國和北美的物種非常相似。短語 as the crow flies「直線」來自1810年;這個形象在1800年以不同形式被證實。
美式英語的比喻短語 eat crow「做或接受自己強烈不喜歡並且曾經公然反對的事情,接受那些雖然不至於無法忍受但也不太願意的事情」,在1870年被證實(最初常為 eat boiled crow),似乎基於這種觀念:這種鳥煮熟後可以食用,但不太可口。
有一個19世紀中期經常重印的笑話,講述一個人為了打賭他可以吃任何東西,同意吃一隻煮熟的烏鴉。當他艱難地吞下第一口時,他對旁觀者說:「我可以吃烏鴉,但我不hanker arter it。」這個笑話在1854年被證實(Walter Etecroue 在1361年出現在倫敦市的信件書日曆中)。
I tried my best to eat crow, but it was too tough for me. "How do you like it?" said the old man, as, with a desperate effort, he wrenched off a mouthful from a leg. "I am like the man," said I, "who was once placed in the same position: 'I ken eat crow, but hang me if I
hanker arter it.'" "Well," says the captain, "it is somewhat hard; but try some of the soup and dumplings and don t condemn crow-meat from this trial, for you shot the grandfather and grandmother of the flock: no wonder they are tough; shoot a young one next time." "No more crow-meat for me, thank you," said I. [James G. Swan, "The Northwest Coast, or Three Years' Residence in Washington Territory," New York, 1857]
我盡力吃烏鴉,但對我來說太硬了。「你覺得怎麼樣?」老人說,隨著一個絕望的努力,他從腿上扯下一口。「我就像那個人,」我說,「曾經處於同樣的境地:'我可以吃烏鴉,但要是我hanker arter it,就掛我吧。'」「好吧,」船長說,「有點硬;但試試湯和餃子,不要因為這次試驗就譴責烏鴉肉,因為你射殺了這群的祖父和祖母:難怪他們很硬;下次射一隻年輕的。」「不再吃烏鴉肉了,謝謝,」我說。[James G. Swan, "The Northwest Coast, or Three Years' Residence in Washington Territory," New York, 1857]
crow's foot這個形象用來形容隨著年齡增長在眼角出現的皺紋,來自14世紀末(「So longe mote ye lyve Til crowes feet be growen under youre ye." [Chaucer, Troilus and Criseyde, c. 1385])。