廣告

hardback 的詞源

hardback(n.)

"硬封面書籍類型",1954年,來自 hard(形容詞)+ back(名詞)。

相關條目

古英語中的 bæc “背部”,源自原始日耳曼語 *bakam(同源詞:古撒克遜語和中古荷蘭語 bak,古弗里斯蘭語 bek),在日耳曼語族之外沒有已知的聯繫。在其他現代日耳曼語中,這個詞的同源詞在這個意義上大多被類似於現代英語 ridge 的詞所取代(例如丹麥語 ryg,德語 Rücken)。

許多印歐語言顯示出曾經區分動物(或山脈)的水平背部和人類的直立背部的跡象。在其他情況下,表示“背部”的現代詞彙可能來自與“脊柱”相關的詞(意大利語 schiena,俄語 spina)或“肩膀,肩胛骨”相關的詞(西班牙語 espalda,波蘭語 plecy)。

通過借代,“整個身體”,尤其是指衣物。“椅子的直立部分”的意義可追溯到1520年代。作爲美式橄欖球的一個位置,自1876年起被稱爲 quarterbackhalfbackfullback,根據相對位置而有所區別。turn (one's) back on (someone or something) “忽視”可追溯到14世紀初。

know (something) like the back of one's hand 的方式,意味着熟悉,首次見於1893年羅伯特·路易斯·史蒂文森的《凱特琳娜》中對一個角色的不屑一顧的講話:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
如果我敢對她說話,你可以肯定我絕不會把它託付給你; 因爲我瞭解你就像瞭解自己的手背一樣,你的咆哮對我來說只是一陣風。

這個故事是《綁架者》的續集,背景設定在蘇格蘭, the back of my hand to you 在19世紀末被注意到是蘇格蘭的一種表達方式,意思是“我與你無關”[見朗姆爾編輯的詹姆遜蘇格蘭詞典]。在英語中,至少從1300年以來, back of (one's) hand 已被用來表示蔑視和拒絕。也許與一種威脅性的解僱有關聯是史蒂文森選擇這個特定解剖學參考的原因。

古英语 heard “坚固和牢固,不柔软”,也指“难以忍受,需付出巨大努力才能完成”,还指人“严厉,严格,粗暴,残忍”,来自原始日耳曼语 *hardu-(也是古撒克逊语 hard,古弗里西语 herd,荷兰语 hard,古诺尔斯语 harðr “硬”,古高地德语 harto “极其,非常”,德语 hart,哥特语 hardus “硬”的来源),来自原始印欧语 *kortu-,词根 *kar- “硬”的后缀形式。

“难以做”的意思始于公元1200年。水的硬度,指矿物盐的存在,1650年代;辅音,1775年。Hard of hearing 保留了已废弃的中古英语“做某事困难”的意思。在“强烈,烈性,发酵”的意义上始于1789年(如在 hard cider 等中),这种用法可能是 hard drugs(1955年)中用法的起源。

Hard facts 始于1853年;hard news 在新闻学中始于1918年。Hard copy(与计算机记录相对)始于1964年;hard disk 始于1978年;计算机 hard drive 始于1983年。Hard rock 作为流行音乐风格始于1967年。

Hard times “贫困时期”始于1705年,在政治经济学中更广泛地指“生产力下降,价格下跌,信心下降的时期”。Hard money(1706年)是指贵金属,银或金币,与纸币相对。因此19世纪美国 hard (n.) “主张使用金属货币作为国家货币的人”(1844年)。play hard to get 始于1945年。the hard way 的意思是从1907年开始的。

    廣告

    hardback 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「hardback

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of hardback

    廣告
    熱門詞彙
    廣告