廣告

back 的詞源

back(n.)

古英語中的 bæc “背部”,源自原始日耳曼語 *bakam(同源詞:古撒克遜語和中古荷蘭語 bak,古弗里斯蘭語 bek),在日耳曼語族之外沒有已知的聯繫。在其他現代日耳曼語中,這個詞的同源詞在這個意義上大多被類似於現代英語 ridge 的詞所取代(例如丹麥語 ryg,德語 Rücken)。

許多印歐語言顯示出曾經區分動物(或山脈)的水平背部和人類的直立背部的跡象。在其他情況下,表示“背部”的現代詞彙可能來自與“脊柱”相關的詞(意大利語 schiena,俄語 spina)或“肩膀,肩胛骨”相關的詞(西班牙語 espalda,波蘭語 plecy)。

通過借代,“整個身體”,尤其是指衣物。“椅子的直立部分”的意義可追溯到1520年代。作爲美式橄欖球的一個位置,自1876年起被稱爲 quarterbackhalfbackfullback,根據相對位置而有所區別。turn (one's) back on (someone or something) “忽視”可追溯到14世紀初。

know (something) like the back of one's hand 的方式,意味着熟悉,首次見於1893年羅伯特·路易斯·史蒂文森的《凱特琳娜》中對一個角色的不屑一顧的講話:

If I durst speak to herself, you may be certain I would never dream of trusting it to you; because I know you like the back of my hand, and all your blustering talk is that much wind to me.
如果我敢對她說話,你可以肯定我絕不會把它託付給你; 因爲我瞭解你就像瞭解自己的手背一樣,你的咆哮對我來說只是一陣風。

這個故事是《綁架者》的續集,背景設定在蘇格蘭, the back of my hand to you 在19世紀末被注意到是蘇格蘭的一種表達方式,意思是“我與你無關”[見朗姆爾編輯的詹姆遜蘇格蘭詞典]。在英語中,至少從1300年以來, back of (one's) hand 已被用來表示蔑視和拒絕。也許與一種威脅性的解僱有關聯是史蒂文森選擇這個特定解剖學參考的原因。

back(v.)

15世紀中期,“阻止,阻礙”,來自 back(副詞)。“使後退”的意思來自1781年。不及物動詞的意思“後退或返回”來自15世紀晚期。“提供背部或支撐”的意思來自1728年,來自 back(名詞)。“支持”(如通過賭注)的意思可追溯至1540年代。相關: Backedbacking

back(adj.)

"在後面,遠離前方,朝後方方向",這是中古英語,源自 back (名詞) 和 back (副詞); 當這個詞用於組合時,常常很難從這些詞中區分出來。以前常與比較級 backer (大約1400年)一起使用,也用於 backermore。從1960年開始,"被推遲"在比喻意義上常常用"在 back burner 上"來表示,這源自一種形象:廚師在爐子前面忙着做另一種混合物,同時在爐子後面讓一鍋東西慢慢燉煮。

back(adv.)

"指朝向後方或原始起點; 在過去; 在位置上落後",無論是字面上還是比喻上,公元14世紀後期縮短了自 abak,來自古英語 on bæc "向後,落後,後退"(見 back (名詞),並進行比較 aback )。 give (something) back 意味着再次給予它,將其以與先前給予的方向相反的方向給予。副詞短語 back and forth 最早見於1814年。

相關條目

公元1200年左右,意爲“向後”,是古英語單詞 on bæc " (向後,後面,背部,靠背)的縮約形式; 參見 a-(1)+ back(n.)。現在主要在 taken aback 中存續,這個單詞最初是海語表達,指的是當突然的風力使船的方帆倒向桅杆並停止前進時(1754)。從這個意義上引申出“突然或意外地被阻止或失望”的含義,可以追溯至1792年。

中古英語 rigge,源自古英語 hrycg “人或獸的背部”,可能受到古諾爾斯語 hryggr “背部,山脊”的加強,源自原始日耳曼語 *hruggin(也是古弗裏西亞語 hregg,古撒克遜語 hruggi,荷蘭語 rug,古高地德語 hrukki,德語 Rücken “背部”的來源)。《牛津英語詞典》稱“關係不確定”; 波科尼、博特坎和沃特金斯認爲它來自原始印歐語言 *kreuk-,是根源 *sker-(2)“轉彎,彎曲”的擴展形式。

最初的“背部”意義,在中古英語中占主導地位,似乎在17世紀已經過時。在古英語中,“任何東西的頂部或頂部”,特別是當它長而窄時,基於與四足動物背部的突出部分,即“脊柱”的相似之處。可能也在晚期古英語中,“一片長而窄的山地,一片長而窄的山脈”,暗示在地名中。從14世紀末開始,用於建築物屋頂的最高部分,也用於兩個犁溝之間扔出的地帶。帶有 -dg- 的拼寫來自15世紀末。

Ridge-runner,是“南阿巴拉契亞人,山地佬”的輕蔑稱呼,尤其是奧薩克斯地區的高地白人農民,記錄於1917年(後來在其他地區也開始使用)。還有“漫遊各地的人”,通常帶有非法意圖的暗示(1930年)。

廣告

back 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「back

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of back

廣告
熱門詞彙
廣告