廣告

homelily 的詞源

homelily(adv.)

15世紀晚期,來自 homely-ly(2)。

相關條目

14世紀後期,“屬於家庭或家庭的,國內的”,源自中古英語 hom “家”(見 home(n.))+ -ly(1)。 “樸素的,未裝飾的,簡單的”(因爲家庭場景通常如此)的意義是14世紀後期的,而將其擴展到“外表樸素,沒有特別美麗的特徵,粗糙”則發生在大約1400年,但主要在美國,特別是在新英格蘭地區,這是“外貌不吸引人”的通常術語; ugly 的意思通常是“脾氣暴躁的”。在“家庭的,與家庭生活有關的”舊意義上, homish(1560年代)和 homelike(1789年)已被使用。

這是一個常見的副詞後綴,從形容詞轉化而來,表示「以該形容詞所描述的方式」的副詞。在中古英語中寫作 -li,源自古英語的 -lice,進一步追溯至原始日耳曼語的 *-liko-(同源詞還包括古弗里西語的 -like、古薩克森語的 -liko、荷蘭語的 -lijk、古高地德語的 -licho、德語的 -lich、古挪威語的 -liga、哥特語的 -leiko)。參見 -ly (1)。這個後綴與 lich 同源,並且與形容詞 like 相同。

Weekley 指出,這種用法「頗具趣味」,因為日耳曼語系使用的詞基本上是「身體」的意思來構成副詞,而羅曼語系則使用意為「心智」的詞(例如法語的 constamment 來自拉丁語的 constanti mente)。現代英語形式大約在中古晚期出現,可能受到古挪威語 -liga 的影響。

    廣告

    homelily 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「homelily

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of homelily

    廣告
    熱門詞彙
    廣告