廣告

impalement 的詞源

impalement(n.)

1590年代,“用樁圍住”的行爲,源自 impale(動詞)和 -ment,可能是仿效法語 empalement 的模式; 在英語中,它曾經經常拼寫爲 empalement。從1620年代開始,它指的是一種酷刑/懲罰方法。

相關條目

1520年代,“用樁圍住,圍欄”(這個意義一直延續到19世紀的專業用途),源自法語 empaler 或直接源自中世紀拉丁語 impalare “將...推到樁上”,來自於拉丁語 in- “進入,進入”(來自於 PIE 根 *en “在”)+ 拉丁語 palus “樁,支撐,支柱; 木質郵票,杆”(來自於 PIE *pak-slo-, 來自於根 *pag- “固定”)。作爲酷刑或死刑的“用尖樁刺穿”的意義首次記錄於1610年代。相關: Impaled; impaling

這是一個拉丁語常見後綴,最初來自法語,代表拉丁語 -mentum,它被添加到動詞詞幹中,以製造表示動詞行爲結果或產品,或動詞行爲的手段或工具的名詞。在俗語拉丁語和古法語中,它被用作動作名詞的形成成分。法語在動詞根和後綴之間插入一個 -e-(例如從 commenc-er 形成的 commenc-e-ment; 對於以 ir 結尾的動詞,插入 -i-(例如從 sentir 形成的 sent-i-ment)。

從16世紀開始,與英語動詞詞幹一起使用(例如 amazementbettermentmerriment,最後一個還說明了在這個後綴之前將 -y 變成 -i- 的習慣)。

The stems to which -ment is normally appended are those of verbs; freaks like oddment & funniment should not be made a precedent of; they are themselves due to misconception of merriment, which is not from the adjective, but from an obsolete verb merry to rejoice. [Fowler]
通常附加 -ment 的詞幹是動詞的詞幹; 像 oddmentfunniment 這樣的怪異詞不應成爲先例; 它們本身是由於對 merriment 的誤解而產生的,後者不是來自形容詞,而是來自一個過時的動詞 merry,意爲“歡樂”。[福勒]
    廣告

    impalement 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「impalement

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of impalement

    廣告
    熱門詞彙
    廣告