14世紀晚期,「無關聯的,不相關的,不切題的」(現已過時;牛津英語詞典最後引用自柯勒律治),來自古法語 impertinent(14世紀)或直接來自晚期拉丁語 impertinentem(主格 impertinens)「不屬於」,字面意思是「不切題的」。這是來自拉丁語 in- 「不,相反」的同化形式(見 in- (1))+ pertinens(見 pertinent)。
「無禮的,大膽的,冒犯的自以為是」的意義來自1680年代,源於更早的「不適合情境」的意義(1580年代),這可能是模仿法語中的類似用法,尤其是莫里哀的用法,源於干涉超出自己適當範圍的概念。
Impertinent means forward, intrusive, generally from curiosity but sometimes with undesired advice, etc.;
officious means forward to offer and undertake service where it is neither needed nor desired. A busybody may be either
impertinent or
officious, or both. [Century Dictionary]
Impertinent 意味著冒昧,干涉,通常出於好奇,但有時帶有不受歡迎的建議等;
officious 意味著主動提供和承擔不需要或不希望的服務。一個多管閒事的人可能是
impertinent 或
officious,或者兩者兼而有之。[世紀詞典]
罕見的替代詞 unpertinent 可追溯到約1400年。