廣告

impersuadable 的詞源

impersuadable(adj.)

1763年,來自 in-(1)“不,相反的”和 persuadable 的同化形式。【OED 第二版印刷品中最早的日期是一個排版錯誤。】

相關條目

1520年代,“具有說服力的”(現已過時); 1590年代,“能夠被說服或被說服”,源自 persuade-able。福勒建議使用這個比較老的形容詞 persuasible(約1400年)更好。相關詞彙: Persuadableness

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    impersuadable 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「impersuadable

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of impersuadable

    廣告
    熱門詞彙
    廣告