廣告

in-store 的詞源

in-store(adj.)

也可以說 instore,1954年,來自 in(介詞)+ store(名詞)。在中古英語中, instore 是一個動詞,意思是“恢復,更新”,源自拉丁語 instaurare

相關條目

“in”的中古英語合併了古英語 in(介詞)“在、進入、在…上、在…中; 關於、在…期間”和古英語 inne(副詞)“在…內部、在…裏面”,源自原始日耳曼語 *in(也源自古弗裏西亞語、荷蘭語、德語、哥特語 in 和古諾爾斯語 i),源自 PIE 詞根 *en “在”。這個簡單的形式在中古英語中承擔了兩種意義。

inon 的意義區分來自於中古英語後期, inat 的用法細微差別仍區分英式英語和美式英語(in school/at school)。有時在中古英語中縮短爲 i

名詞“影響、接近(權力或當局)”的意義,例如 have an in with,最早記錄於1929年的美式英語。被 in for it “註定會遇到不愉快的事情”來自於1690年代。被 in with “與…友好相處”來自於1670年代。Ins and outs “行動或過程的複雜性、複雜性”來自於1660年代。In-and-out(名詞)“交媾”可追溯至1610年代。

約公元1300年,「家庭、營地等的供應品或糧食」,來自store (v.) 或來自古法語estore「糧食;艦隊,海軍,軍隊」,源自estorer或來自中世紀拉丁語staurum, instaurum「儲存」。一般意義上的「足夠的供應」自15世紀晚期開始證實。「商品存放銷售的地方」的意義在1721年美國英語中被記錄,來自「儲存供應和糧食的地方」(1660年代)。英國英語更喜歡使用shop (n.)。

The word store is of larger signification than the word shop. It not only comprehends all that is embraced in the word shop, when that word is used to designate a place in which goods or merchandise are sold, but more, a place of deposit, a store house. In common parlance the two words have a distinct meaning. We speak of shops as places in which mechanics pursue their trades, as a carpenter's shop a blacksmith's shop a shoemaker's shop. While, if we refer to a place where goods and merchandise are bought and sold, whether by wholesale or retail, we speak of it as a store. [C.J. Brickell, opinion in Sparrenberger v. The State of Alabama, Supreme Court of Alabama, December term, 1875]
store這個詞的意義比shop這個詞更為廣泛。它不僅包括當shop這個詞用來指代銷售商品或貨物的地方時所包含的一切,更是一個存放的地方,一個store house。在日常用語中,這兩個詞有著明確的區別。我們稱shops為機械師從事其行業的地方,如carpenter's shop a blacksmith's shop a shoemaker's shop。而如果我們指的是商品和貨物買賣的地方,無論是批發還是零售,我們則稱之為store。[C.J. Brickell, opinion in Sparrenberger v. The State of Alabama, Supreme Court of Alabama, December term, 1875]

Stores「軍隊或戰艦的物品和設備」來自1630年代。In store「為未來使用而儲存」(也指事件等)自公元1300年起被記錄。

    廣告

    in-store 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「in-store

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of in-store

    廣告
    熱門詞彙
    廣告