廣告

indomitable 的詞源

indomitable(adj.)

1630年代,“無法被馴服或制服的”,源自晚期拉丁語 indomitabilis “難以馴服的”,由 in- “不,相反,沒有”(見 in-(1))和 *domitabilis 組成,源自拉丁語 domitare 的頻率動詞 domare “馴服”(見 tame(adj.))。指人或個人品質時,“不屈不撓,堅持不懈”,始於1830年。相關: Indomitably

相關條目

約公元1200年,指人時,「處於服從狀態,身體被征服,行為受限;」13世紀中期,指動物時,「馴化的,從野性中恢復的,」也指人,「溫順,性情溫和,順從,專注於家庭或家務活動,」來自古英語的斜體形式 tom, tam 「馴化的,溫順的。」

這被重建為來自原始日耳曼語 *tamaz(同源於古諾爾斯語 tamr,古撒克遜語,古弗里西語,中低地德語,中荷蘭語 tam,古高地德語 zam,德語 zahm 「馴鹿的」)。

這又被認為(Watkins)來自原始印歐語 *deme- 「約束,強迫,打破(馬)」(同源於梵語 damayati 「馴服;」波斯語 dam 「馴鹿;」希臘語 daman 「馴服,征服,」 dametos 「馴鹿;」拉丁語 domare 「馴服,征服;」古愛爾蘭語 damnaim 「我綁起來,固定,我馴服,征服」)。一個可能的後續聯繫是與原始印歐語 *dem- 「家,家庭」(參見 domestic (adj.))。

Gentle animals are the naturally docile; tame animals are made so by the art of man. The dog, the sheep, are gentle animals ; the wolf, the bear, are sometimes tame. [William Taylor Jr., "English Synonyms Discriminated," London: 1813]
溫和的動物是自然溫順的;馴化的動物是由人類的技藝所造就的。狗,羊,是溫和的動物;狼,熊,有時是馴化的。[William Taylor Jr., "English Synonyms Discriminated," London: 1813]

「無精打采,虛弱,遲鈍,無啟發性,平淡無味」的意義自約公元1600年起被記錄。相關詞: Tamelytamelesstameness。作為名詞約公元1300年起,指「馴化的野獸。」

這個詞綴的意思是“不,相反,沒有”(也可以是通過與後面的輔音音節化的 -n- 的同化而來的 im-il-ir-,這種趨勢始於後期拉丁語),源自拉丁語 in- “不”,與希臘語 an-,古英語 un- 同源,均來自 PIE 詞根 *ne- “不”。

在古法語和中古英語中,通常使用 en-,但大多數這些形式在現代英語中已經不再使用,只有極少數(例如 enemy)不再被視爲否定的。在英語中的經驗法則是,對於明顯的拉丁語元素使用 in-,對於本土或本土化的元素使用 un-

    廣告

    indomitable 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「indomitable

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of indomitable

    廣告
    熱門詞彙
    廣告