廣告

insectarium 的詞源

insectarium(n.)

1872年,由 insect-arium 組成,從 aquarium 等中抽象出來。

相關條目

1830年,“花園或其他地方用於種植水生植物的人工池塘”,是拉丁語 aquarius 的中性名詞用法,“與水有關的”(也是名詞,“水運工人”), aqua 的屬格,“水”(來自 PIE 詞根 *akwa- “水”)。

拉丁語中 aquarium 這個名詞的意思是“牲畜飲水處”。在英語中,“玻璃容器中養活水生動物的室內設施”是在1853年出現的。維多利亞時期對室內水族館的熱衷始於英國博物學家菲利普·亨利·戈斯(Philip Henry Gosse)於1854年出版的書籍《水族館》。早期對“魚缸”的命名嘗試是 marine vivarium

約1600年,來自拉丁語 (animal) insectum "(動物)身體有缺口或分裂的",字面意思是"切入",名詞用法為中性過去分詞 insectare "切入,切碎",來自 in- "進入"(來自原始印歐語根 *en "在")+ secare "切割"(來自原始印歐語根 *sek- "切割")。這個拉丁詞是普林尼對希臘語 entomon "昆蟲"(參見 entomology)的借譯,這是亞里士多德對這類生物的術語,因其"缺口"的身體。

1601年首次出現在英語中,為霍蘭德翻譯普林尼所用。在動物學中,指一類動物,1753年。亞里士多德術語的翻譯也形成了威爾士語中"昆蟲"的常用詞(trychfil,來自 trychu "切割" + mil "動物"),南斯拉夫語(zareznik,來自 rezati "切割"),俄語(nasekomoe,來自 sekat "切割")等。Insectarian "吃昆蟲的人"的證據可追溯至1893年。

在英語中曾嘗試過的形容詞形式(大多數因不使用而被拒絕)包括 insectile(1620年代),insectic(1767),insective(1834),insectual(1849),insectine(1853),insecty(1859),insectan(1888)。

It is curious that in the eyes of the Anglo-Saxon naturalists, the frog, the toad, the lizard or eft ( efte), and other reptiles, were usually placed under the head of insects ; and this odd classification was preserved to rather a late period. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
有趣的是,在盎格魯撒克遜自然學家的眼中,青蛙、蟾蜍、蜥蜴或蝾螈(efte)及其他爬行動物,通常被歸類為昆蟲;這種奇怪的分類保留到了相當晚期。[托馬斯·賴特,《盎格魯撒克遜語和古英語詞彙》,1884年]

形容詞和名詞詞綴,大多數情況下來自拉丁語 -arius-aria-arium,意爲“與...有關的,涉及到的; 從事...的人”,源自 PIE 關係形容詞後綴 *-yo-,意爲“屬於或歸屬於”。在拉丁語中,這些形容詞的中性形式也經常用作名詞(solarium “日晷”, vivariumhonorarium 等)。它出現在從拉丁語借入中古英語的單詞中。在後來從拉丁語借入法語的單詞中,它變成了 -aire,並傳入中古英語作爲 -arie,隨後變成了 -ary

    廣告

    insectarium 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「insectarium

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of insectarium

    廣告
    熱門詞彙
    廣告