大約在公元1300年,substaunce這個詞最初用來指「三位一體中各位的神聖部分或本質」。到了14世紀中期,在哲學和神學領域,它的意思擴展為「獨立存在的事物;本質特性;某類事物的種類或類型;真實或基本的部分」。這個詞源自古法語的sustance和substance,意指「財物、財產;本質、組成」(12世紀),而其最終來源則是拉丁語的substantia,意為「存在、實質、物質」。這個詞又來自於substans,即substare的現在分詞,原意是「堅定不移地站立,或是位於某處,存在於某地」,由sub(意為「直到、在……之下」,參見sub-)和stare(意為「站立」,源自原始印歐語詞根*sta-,意為「站立、使堅固」)組成。
拉丁語的substantia則是對希臘語ousia的翻譯,後者的意思是「某物的本質或財產;任何事物的存在、本質或特性」。
到了14世紀中期,這個詞的比喻和一般意義開始出現,指「任何形式的物質或材料」。而作為「物質財富、財產、商品」的意思則在14世紀晚期被記錄下來。
此外,這個詞還用來指「某項研究、演講等的主題或內容」,這一用法同樣出現在14世紀晚期。至於「演講或寫作所表達的意義」,與風格、形式或表現區分開來的用法,則是在1780年才被確立。