廣告

interfold 的詞源

interfold(v.)

1570年代,來自 inter- + fold(動詞)。相關詞彙: Interfoldedinterfolding

相關條目

中古英語的 folden,意為「彎曲、低頭」,源自古英語的 faldan(墨西哥方言)、fealdan(西撒克遜方言),是及物動詞,意思是「將布料彎折回自己、包裹起來、捲起來」,屬於第七類強變化動詞(過去式 feold,過去分詞 fealden)。這個詞的詞源可以追溯到原始日耳曼語的 *falthan*faldan(同源詞還包括中古荷蘭語的 vouden、現代荷蘭語的 vouwen、古諾爾斯語的 falda、中古低德語的 volden、古高德語的 faldan、現代德語的 falten、哥特語的 falþan)。根據 Watkins 的說法,這個詞最終來自原始印歐語的 *pol-to-,是詞根 *pel- (2)「折疊」的後綴形式。

關於手臂的用法,出現於晚期古英語。其不及物意義「自身折疊」大約出現於公元1300年(主要指身體),而早期則有「崩潰、失敗」(約公元13世紀中期)的用法。「承受壓力」的意義則出現於14世紀晚期。自15世紀起,該詞開始發展出弱變化形式。相關詞彙包括 Folded(過去分詞形式)、folding(現在分詞形式)。而 Folding-table 這個詞組則在14世紀晚期就有記載。

這是一個在英語中自由使用的詞綴,表示“在...之間,期間”,源自拉丁語 inter(介詞,副詞)“在...之間,中間”(也廣泛用作前綴),源自原始印歐語言 *enter “在...之間,中間”(源頭還包括梵語 antar,古波斯語 antar “在...之間”,希臘語 entera(複數)“腸道”,古愛爾蘭語 eter,古威爾士語 ithr “在...之間”,哥特語 undar,古英語 under “在...之下”),是詞根 *en “在...之內”的比較級。

這個詞綴在15世紀開始在英語中使用,並與日耳曼語和拉丁語詞彙一起使用。在法語中拼寫爲 entre-; 大多數以這種形式借入英語的詞彙在16世紀重新拼寫爲拉丁語形式,除了 entertainenterprise。在拉丁語中,拼寫在 -l- 前轉變爲 intel-,因此有 intelligence 等詞彙。

    廣告

    interfold 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「interfold

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of interfold

    廣告
    熱門詞彙
    廣告