廣告

intersection 的詞源

intersection(n.)

1550年代,“交叉的行爲或事實”,源自法語 intersection(14世紀),直接源自拉丁語 intersectionem(主格 intersectio)“切割,交叉”,是由 intersecare 的過去分詞詞幹構成的動作名詞,“相交,切割”,由 inter- “在...之間”(見 inter-)和 secare “切割”(源自 PIE 詞根 *sek- “切割”)組成。在英語中,最初是幾何學中的一個術語; “十字路口,交叉口”一詞始於1864年。相關詞彙: Intersectional

相關條目

1610年代(翻譯),源自 intersection 的反構詞,或者源自拉丁語的 intersectus,是 intersecare 的過去分詞,意爲“相交,切開”,其中 inter 表示“在中間”(參見 inter- ), secare 表示“切割”(源自 PIE 詞根 *sek-,意爲“切割”)。 不及物意義始於1847年。相關: Intersectedintersecting

這是一個在英語中自由使用的詞綴,表示“在...之間,期間”,源自拉丁語 inter(介詞,副詞)“在...之間,中間”(也廣泛用作前綴),源自原始印歐語言 *enter “在...之間,中間”(源頭還包括梵語 antar,古波斯語 antar “在...之間”,希臘語 entera(複數)“腸道”,古愛爾蘭語 eter,古威爾士語 ithr “在...之間”,哥特語 undar,古英語 under “在...之下”),是詞根 *en “在...之內”的比較級。

這個詞綴在15世紀開始在英語中使用,並與日耳曼語和拉丁語詞彙一起使用。在法語中拼寫爲 entre-; 大多數以這種形式借入英語的詞彙在16世紀重新拼寫爲拉丁語形式,除了 entertainenterprise。在拉丁語中,拼寫在 -l- 前轉變爲 intel-,因此有 intelligence 等詞彙。

Proto-Indo-European 根詞意爲“切割”。它構成了以下詞彙的全部或部分: bisect; dissect; hacksaw; insect; intersect; resect; saw (n.1) “切割工具”; Saxon; scythe; secant; secateurs; sect; section; sector; sedge; segment; skin; skinflint; skinny; transect

它是假設的源頭,其存在的證據來自於:赫梯語 shakk- “知道,注意”; 拉丁語 secare “切割”, sectio “切割,切斷,分割”; 古教會斯拉夫語 sekosešti “切割”, sečivo “斧頭,小斧”; 俄語 seč' “切成碎片”; 立陶宛語 įsėkti “雕刻,刻畫”; 阿爾巴尼亞語 šate “鎬”; 古撒克遜語 segasna,古英語 sigðe “鐮刀”; 古英語 secg “劍”, seax “刀,短劍”; 古愛爾蘭語 doescim “我切割”。

    廣告

    intersection 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「intersection

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of intersection

    廣告
    熱門詞彙
    廣告