廣告

intrigante 的詞源

intrigante(n.)

也可以翻譯爲 intriguante,意爲“喜歡策劃陰謀的女人”,出現於1806年,源自法語 intrigant 的女性形式,該詞源自意大利語 intrigante,是 intrigare 的現在分詞形式,意爲“策劃,干涉”(參見 intrigue(v.))。

相關條目

1610年代,“欺騙,欺詐”,源自法語 intriguer(16世紀),來自意大利語 intrigare “密謀,干涉; 使困惑,使迷惑”,源自拉丁語 intricare “纏繞,使困惑,使尷尬”(見 intricate)。

1714年記錄了“密謀或策劃”的含義。1894年出現了“引起好奇心”的含義(《牛津英語詞典》稱這種用法爲“現代法語用法”)。它還可以表示“進行祕密或非法的性關係”(1650年代)。這個詞在英語中早期出現爲 entriken “纏住,誘捕; 使陷入困境,使尷尬”(14世紀晚期),來自古法語 entrique 或直接來自拉丁動詞。相關詞彙: Intriguedintriguerintriguing。荷蘭語 intrigueren,德語 intriguiren 源自法語。

    廣告

    intrigante 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「intrigante

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of intrigante

    廣告
    熱門詞彙
    廣告