廣告

intrigue 的詞源

intrigue(v.)

1610年代,“欺騙,欺詐”,源自法語 intriguer(16世紀),來自意大利語 intrigare “密謀,干涉; 使困惑,使迷惑”,源自拉丁語 intricare “纏繞,使困惑,使尷尬”(見 intricate)。

1714年記錄了“密謀或策劃”的含義。1894年出現了“引起好奇心”的含義(《牛津英語詞典》稱這種用法爲“現代法語用法”)。它還可以表示“進行祕密或非法的性關係”(1650年代)。這個詞在英語中早期出現爲 entriken “纏住,誘捕; 使陷入困境,使尷尬”(14世紀晚期),來自古法語 entrique 或直接來自拉丁動詞。相關詞彙: Intriguedintriguerintriguing。荷蘭語 intrigueren,德語 intriguiren 源自法語。

intrigue(n.)

1640年代,“祕密陰謀”; 1660年代,“祕密策劃”,可能來自 intrigue(動詞)。自1660年代起,也用作“祕密或非法性行爲”。

相關條目

15世紀初,源自拉丁語 intricatus “糾纏的”,過去分詞形式爲 intricare “糾纏,困惑,使尷尬”,由 in- “在”(源自 PIE 詞根 *en “在”)和 tricae(複數)“困惑,阻礙,玩具,詭計”組成,這個詞的起源不確定(類似於 extricate)。相關詞彙: Intricatelyintricateness

1680年代,“密謀,策劃”的現在分詞形容詞,來自 intrigue(動詞)。“引起好奇心”的意思來自1909年。相關詞彙: Intriguingly

廣告

intrigue 的趨勢

根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

分享「intrigue

翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of intrigue

廣告
熱門詞彙
廣告