廣告

lily-pad 的詞源

lily-pad(n.)

"睡蓮的寬葉",1834年,美國英語,來自 lily(n.)+ pad(n.)。

相關條目

源自古英語 lilie,來自拉丁語 lilia,複數形式爲 lilium “百合花”,與希臘語 leirion 同源,兩者可能都源自東地中海語言的變形發音(德·範將其與科普特語 hrerihleli “百合花”相比較)。舊約聖經中用於翻譯希伯來語 shoshanna,新約聖經中用於翻譯希臘語 krinon。作爲形容詞,於1530年代表示“白色、純潔、可愛”,後來表示“蒼白、無色”(於1580年代)。

比喻意義爲白色、公正、純潔。拉丁語單詞已成爲歐洲各語言的通用詞彙:德語 lilie,荷蘭語 lelie,瑞典語 lilja,法語 lis,西班牙語 lirio,意大利語 giglio,波蘭語 lilija,俄語 liliya。法語單詞縮寫自拉丁語 lilius,是法語中罕見的原型格形式。古法語 lilie(12世紀)也存在。相關詞彙: Liliedlilaceous

lily of the valley 翻譯自拉丁語 lilium convallium(Vulgate),是《雅歌》中希伯來語詞語的直譯; 現代時期,這個名字被應用於一種特定的植物(Convallaria majalis),似乎最早由16世紀的德國草藥學家使用。美國英語中的 Lily pad 出自1834年。關於 gild the lily,請參見 gilded

1550年代,“躺在上面的稻草捆”,一個起源不明的詞(可能是幾個單獨的詞的合併),可能來自或與低地德語或過時的弗拉芒語 pad “腳底”,可能來自 PIE *pent- “踩,走”(見 find(v.)),但見 path(n.)。

“軟墊子”的意義來自1560年代,最初是軟鞍。普遍意義上的“柔軟物品”來自大約1700年。英語中“動物腳底墊狀部分”的意義來自1790年。在英語中,“邊緣粘合或粘合在一起的一些紙張”(在 writing-paddrawing-pad 等中)的意義來自1865年。

“直升機或導彈的起飛或降落場所”的意義來自1949年; 這個概念是爲了防止摩擦或震動。這個詞在黑社會俚語中一直存在,從18世紀早期開始就有“睡覺的地方”的意義,這在1959年左右再次流行起來,最初是在垮掉的語言中(後來是嬉皮士俚語),其最初的英語意義是“臨時睡覺的地方”,也是“用藥物的房間”。

    廣告

    lily-pad 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「lily-pad

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lily-pad

    廣告
    熱門詞彙
    廣告