廣告

lingerie 的詞源

lingerie(n.)

1835年(但直到1852年才廣泛使用),“指爲女性特製的亞麻內衣”,源於法語“ lingerie ”,意爲“亞麻製品,亞麻質的東西”,最初指“洗衣房,亞麻倉庫,亞麻店,亞麻市場”(15世紀),也是巴黎的一條街道的名稱,“ linger ” 的意思是“亞麻製品商”,源於古法語的“ linge ”,意爲“亞麻質的”,源於拉丁語的“ lineus ”(形容詞),“指用亞麻製成的”,源自“ linum ”,即“亞麻纖維,亞麻布”(參見 linen )。最初用於英語中,作當時令人瞠目結舌的“ under-linen ”的委婉說法。將其擴展到棉花或人造材料的物品是不合乎詞源學的。

相關條目

"亞麻織物",14世紀早期,名詞用法的形容詞 linen "由亞麻製成",源自古英語 līn "亞麻,亞麻線,亞麻布" + -en (2)。古英語 lin 源自原始日耳曼語 *linam(源頭還有古撒克遜語、古諾爾斯語、古高地德語 lin "亞麻,亞麻布",德語 Leinen "亞麻",哥特語 lein "亞麻布"),可能是早期從拉丁語 linum "亞麻,亞麻布" 借用而來,與希臘語 linon 一起來自非印歐語言。Beekes 寫道,“原始的同源性是可能的,然而,由於中歐種植亞麻的歷史非常悠久,這一點也是有可能的。然而,更有可能的是 linonlinum 源自地中海地區的一個詞。這個詞在印度-伊朗語言中是未知的(但概念當然是已知的)。”立陶宛語 linai,古教會斯拉夫語 linu,愛爾蘭語 lin 可能最終源自拉丁語或希臘語。

Woolen 也開始了相同的演變。意思是“亞麻織物的物品”來自1748年,現在有時不符合詞源地被擴展到棉花和人造織物。古英語名詞也作爲 lin (n.) "亞麻布"傳入中古英語,並在17世紀及以後的技術用途中持續存在。中古英語短語 under line (約1300年) 意味着“穿着衣服”。Linen-lifter (1650年代) 是指通姦的男性的俚語。

    廣告

    lingerie 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「lingerie

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of lingerie

    廣告
    熱門詞彙
    廣告