廣告

love-song 的詞源

love-song(n.)

"情歌",14世紀晚期,早期爲"讚美之歌" (Tech me, iesu, þi loue song); 在古英語晚期,指"讚美詩",源自於 love (n.) + song (n.)。

相關條目

古英語 lufu “愛的感覺; 浪漫的性吸引力; 深情; 友好; 上帝的愛; 愛作爲抽象或擬人化的概念”,源自原始日耳曼語 *lubo(也源自古高地德語 liubi “喜悅”,德語 Liebe “愛”; 古諾爾斯語、古弗里斯蘭語、荷蘭語 lof; 德語 Lob “讚美”; 古撒克遜語 liof 、古弗里斯蘭語 liaf 、荷蘭語 lief 、古高地德語 liob 、德語 lieb 、哥特語 liufs “親愛的,心愛的”)。這些日耳曼語詞源自 PIE 詞根 *leubh- “關心,渴望,愛”。

在古英語中,這個詞的含義變弱爲“喜歡,鍾愛”。意思爲“心愛的人”可追溯到13世紀初。在網球等比賽中,“沒有得分”的意思可追溯到1742年,源於 playing for love(1670年代)的概念,即沒有賭注。短語 for love or money “無論什麼”可追溯到1580年代。短語 no love lost(指兩個人之間)含義模糊,17世紀用於指兩個相愛的人(約1640年)以及兩個彼此不喜歡的人(1620年代,通常是現代意義)。

動詞 to fall in love 可追溯到15世紀初; to be in love with(某人)可追溯到大約1500年。動詞 to make love 在1570年代的意思是“對某人表示愛意”; 作爲“發生性關係”的委婉說法,可追溯到大約1950年。短語 Love affair “愛的特殊體驗”可追溯到1590年代。短語 Love life “某人的集體愛情活動”可追溯到1919年,最初是心理學術語。短語 Love beads 可追溯到1968年。虛構的昆蟲 Love bug 可追溯到1883年。短語 Love-handles “腰部的脂肪”可追溯到1967年。

"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
“即使現在,”她想,“幾乎沒有人記得埃斯特班和佩皮塔,只有我自己記得。卡米拉獨自記得她的叔叔皮奧和她的兒子; 這個女人,她的母親。但很快我們將死去,對這五個人的所有記憶將離開這個世界,我們自己將被愛一段時間然後被遺忘。但是愛已經足夠了; 所有那些愛的衝動都回報了使它們產生的愛。即使沒有記憶,愛也是不必要的。有一個活着的世界和一個死去的世界,而橋樑就是愛,唯一的生存,唯一的意義。” [索頓·懷爾德,《聖路易斯橋》,1927年]

"音樂或節奏的聲音表達",古英語 sang "聲音,聲樂,歌曲,唱歌的藝術; 適合唱歌的韻文,詩篇",源自原始日耳曼語 *songwho-(源頭還包括古諾爾斯語 söngr,挪威語 song,瑞典語 sång,古撒克遜語,丹麥語,古弗裏西亞語,古高地德語,德語 sang,中古荷蘭語 sanc,荷蘭語 zang,哥特語 saggws),源自原始印歐語 *songwh-o- "唱歌,歌曲",來自 *sengwh- "唱歌,唸咒語"(參見 sing(v.))。

自古英語晚期起,用於形容某些鳥類的音樂呼喚。中古英語有 songly "值得歌唱的"(14世紀中期)。口語短語 for a song "爲了一點點,爲了很少的東西" 源自"All's Well" III.ii.9(同樣的形象, por du son,在古法語中也有)。 With a song in (one's) heart "感到快樂" 的用法可追溯至1859年。 Song and dance 作爲一種舞臺表演形式可追溯至1872年; 其比喻意義爲"廢話",則始見於1895年。

    廣告

    love-song 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「love-song

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of love-song

    廣告
    熱門詞彙
    廣告