廣告

madame 的詞源

madame

"夫人"是對女士的正式稱呼,起源於1590年代,參見 madam,這是同一法語短語的早期藉詞。最初是對地位高貴的女性的尊稱,現在用於任何已婚女性。它比 madam 更正式或做作。《牛津英語詞典》建議在英國稱呼女性時使用 madam,在涉及外國女性時使用 madame

相關條目

大約在1300年,這是對女士的正式稱呼(指地位或權威的女性,或者家庭女主人),來自法語中的“ma dame,”,意爲“我的女士”,源自拉丁語中的“mea domina”(參見 Donna,並比較 madonna)。它成爲任何級別女性(但主要是已婚和婦女)的通用稱呼,同時在1590年代也指“時尚或虛榮的女人”(常帶有輕蔑的暗示)。從1719年開始,意爲“紅燈區的妓女; 妓院的女業主或經理”的含義得到證實,直到1871年後才普遍使用。

The title of Madam is sometimes given here, and generally in Charleston (S. Carolina), and in the South, to a mother whose son has married, and the daughter-in-law is then called Mrs. By this means they avoid the inelegant phraseology of old Mrs. A., or the Scotch, Mrs. A senior. [Sir Charles Lyell, "A Second Visit to the United States of North America," 1849]
在此,有時會給予 Madam 的頭銜,一般在南卡羅來納州的查爾斯頓以及南方地區,會用於一個兒子結婚後母親的稱呼,這時兒媳婦被稱爲 Mrs. 通過這種方式,他們避免了使用老 Mrs. A.或蘇格蘭語中的 Mrs. A senior 來描述女性的語言,不夠優美。(Charles Lyell 爵士,《北美的第二次旅行》,1849年)

1806年縮寫自 Madame

這個詞源自原始印歐語,意指「房子,家庭」。它是印歐語系中「房子」的常用詞(意大利語、西班牙語的 casa 來自拉丁語 casa,意為「小屋,茅屋」;日耳曼語的 *hus 則來源不明)。

這個詞可能構成或部分構成以下詞彙:Anno Domini(公元年);belladonna(美麗的女人,亦指毒蘭花);condominium(共管公寓);dame(女士);damsel(少女);dan(宗教團體成員的稱謂);danger(危險);dangerous(危險的);demesne(莊園,領地);despot(專制君主);Dom Perignon(香檳品牌名);domain(領域,範圍);dome(圓頂);domestic(家庭的,國內的);domesticate(馴化);domicile(住所);dominate(統治,支配);domination(統治,支配地位);dominion(統治權,領土);domino(多米諾骨牌);don(尊稱,西班牙語、意大利語和葡萄牙語中的尊敬稱謂);Donna(女士,尊稱);dungeon(地牢);ma'am(夫人,尊稱);madam(夫人,尊稱);madame(法語中的夫人,尊稱);mademoiselle(法語中的小姐,尊稱);madonna(聖母,亦指尊貴的女性);major-domo(管家,總管);predominant(佔主導地位的);predominate(佔主導地位);timber(木材);toft(小塊土地,宅基地)。

這個詞也可能是以下詞彙的來源:梵語 damah(房子);阿維斯陀語 demana-(房子);希臘語 domos(房子),despotēs(主人,領主);拉丁語 domus(房子),dominus(家庭的主人);亞美尼亞語 tanu-ter(家主);古教會斯拉夫語 domu,俄語 dom(房子);立陶宛語 dimstis(封閉的院子,財產);古諾爾斯語 topt(家園)。

    廣告

    madame 的趨勢

    根據books.google.com/ngrams/調整。Ngrams可能不可靠。

    分享「madame

    翻譯由AI生成。查看原文,請訪問: Etymology, origin and meaning of madame

    廣告
    熱門詞彙
    廣告